Страница 13 из 38«1211121314153738»
Форум » Наши проекты » Enderal » Обсуждение Enderal
Обсуждение Enderal

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3988
Награды95
Репутация258
ПолМужчина
22 Декабря 2016 в 21:29. Сообщение # 181
Цитата monday ()
Радует, что адекватных людей, которые уважают чужой труд и не считают, что им кто-то что-то должен, все-таки больше.
Их и на ZoG-е большинство, но в темах "горячих" переводов регулярно всплывают аналогичные лица неадекватной ориентации с легендами о быстрых мифических мега-переводчиках и с предсказаниями шизофазического характера.

Vollmond 

Житель
Сообщений27
Награды0
Репутация-13
ПолМужчина
22 Декабря 2016 в 21:55. Сообщение # 182
Цитата Hangman ()
А что мешало-то? Нахождение "в танке"? Не "танкисты" могли прочесть приглашение в команду по переводу на нескольких крупных тематических сайтах.
Да говори уж сразу "не могли мысли прочесть?".

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3988
Награды95
Репутация258
ПолМужчина
22 Декабря 2016 в 21:59. Сообщение # 183
Цитата Vollmond ()
Да говори уж сразу "не могли мысли прочесть?".
Зачем? Это полностью противоречит имеющимся фактам общедоступности соответствующей публикации.

Vollmond 

Житель
Сообщений27
Награды0
Репутация-13
ПолМужчина
22 Декабря 2016 в 22:40. Сообщение # 184
Общедоступная не значит наглядная. Раз уж засунули приглашение куда-то подальше, то не удивляйтесь, что никто не откликнулся.

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3988
Награды95
Репутация258
ПолМужчина
23 Декабря 2016 в 2:44. Сообщение # 185
Цитата Vollmond ()
Общедоступная не значит наглядная.
Увы, но телепатов, способных узнать какие именно не тематические сайты читает некий Vollmond, в наличии не было.
Цитата Vollmond ()
Раз уж засунули приглашение куда-то подальше, то не удивляйтесь, что никто не откликнулся.
Гы... Когда выйдет перевод, то ты будешь писать, что перевод не вышел? Хотя, я кажется понял суть проблемы - это пишет кто-то из альтернативной реальности.

Dragneeldin 

Житель
Сообщений5
Награды0
Репутация-27
ПолМужчина
23 Декабря 2016 в 9:45. Сообщение # 186
Ноу нейм сайт переводит именно так как от него ожидали, а опровдаловки что офф тексты дали позже англичан - [не матюкаемся, тутжедети].


Предупреждение за мат. В следующий раз отправлю проветриться.

HorsyNox - Пятница, 23 Декабря 2016, 12:03

HorsyNox 

Смотритель
Сообщений2704
Награды61
Репутация204
ПолМужчина
23 Декабря 2016 в 11:37. Сообщение # 187
Тащемта тексты действительно позже выдали. Так что не надо тут.
И да, поражаюсь как же горит у некоторых. Как будто заняться нечем больше кроме как ждать перевод немецкой рпг и ежедневно беситься по этому поводу.
Перевод делается и сделается. Никуда не пропадёт.

EL_MIRADOR 

Почётный житель
Сообщений5
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
23 Декабря 2016 в 11:48. Сообщение # 188
Уважаемые толмачи! smile 
Раскройте, пожалста, небольшой секрет относительно перевода географических названий - как именно вы решили переводить такие наименования как например все тот же Flusshein  в дойч-версии или Riverville в английской? Будет ли этот ПГТ зваться в русском переводе Флюссхаймом, Ривервиллем, или же станет Речным поселком?
Заранее спасибо за ответ. hi

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1169
Награды56
Репутация339
ПолМужчина
23 Декабря 2016 в 12:12. Сообщение # 189
EL_MIRADOR, все сказано тут: https://bethplanet.ru/enderal/news/release-date-russian

Цитата
А теперь небольшое объявление, которое я считаю важным сделать. Локализаторы Enderal на английский язык для сохранения понимания игры слов с фамилиями, названий городов и прочего — решили их перевести. Таким образом Flussheim из немецкой версии стал Riverville в английской. В случае использования немецкой озвучки, видеть Ривервиль было бы странно — примерно также, как при английской озвучке видеть Флюсхайм в субтитрах. В связи с этим мы решились на перевод переводимых фамилий, названий и прочих вещей, что локализаторами было переведено для сохранения изначального смысла. То есть вместо Ривервиль или Флюсхайм, вы увидите адаптированное под русский язык название. Можно сказать спасибо всем тем, кто просил возможность выбора языка.
То есть ближе к последнему, но не совсем. Всё-таки «посёлок» звучит странно в рамках подобной игры. Названия формируются в зависимости от размера поселения (город, деревня и т.п.). Фамилии, которые также были переведены в английской локализации, также будут переведены

BUSY 

Житель
Сообщений4
Награды0
Репутация0
ПолЖенщина
23 Декабря 2016 в 18:11. Сообщение # 190
Почитала , я всё равно буду ждать перевода ребят , они всё таки тратят своё время и проявляют энтузиазм ))) Удачи вам там )))!!!

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3988
Награды95
Репутация258
ПолМужчина
23 Декабря 2016 в 18:51. Сообщение # 191
Цитата HorsyNox ()
И да, поражаюсь как же горит у некоторых.
Надо не поражаться, а ИМХО, затыкать им пуканы бананами ради их же собственной безопасности. Других методов лица неадекватной ориентации не понимают.

HorsyNox 

Смотритель
Сообщений2704
Награды61
Репутация204
ПолМужчина
23 Декабря 2016 в 20:20. Сообщение # 192
Hangman, ай, ну я тут не собираюсь тоталитаризм разводить. В принципе они тоже имеют право на своё мнение, даже если оно не очень согласуется со здравым смыслом. Но дурачков-рецидивистов я конечно держать тут не собираюсь, так что бананы в порядке очереди выдаваться будут. За разведение бардака, в основном.

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3988
Награды95
Репутация258
ПолМужчина
24 Декабря 2016 в 3:27. Сообщение # 193
Цитата HorsyNox ()
В принципе они тоже имеют право на своё мнение, даже если оно не очень согласуется со здравым смыслом.
Нет, я конечно понимаю, что мнение - это как дырка в заднице и есть у каждого, но в данном случае у бугуртящих неадекватов вместо мнения как раз та самая дырка, из которой лезет соответствующая натуральная органическая субстанция, которая бы была полезна для какого-нибудь садово-огородного форума, а не для игрового.

Vollmond 

Житель
Сообщений27
Награды0
Репутация-13
ПолМужчина
24 Декабря 2016 в 21:05. Сообщение # 194
Хорошо ты свои словесные испражнения охарактеризовал. Изверг из себя мегабайты текста начисто лишенные смысла.

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3988
Награды95
Репутация258
ПолМужчина
24 Декабря 2016 в 21:17. Сообщение # 195
Цитата Vollmond ()
Хорошо ты свои словесные испражнения охарактеризовал.
С чего это они мои, если бугурт в теме подняли неадекватно ориентированные ждуны? По сообщениям видно же, у кого из разорванных пуканов вылетает сюда их содержимое.
Форум » Наши проекты » Enderal » Обсуждение Enderal
Страница 13 из 38«1211121314153738»
Поиск:

© 2008—2018 Bethplanet.ru