Ошибки в локализации
|
|
Тёмная лошадка
Смотритель |
Сообщений | 1187 |
Награды | 60 |
Репутация | 364 |
Пол | Мужчина |
|
30 Июля 2017 в 21:55. Сообщение # 1
|
Связанные темы: Ошибки и проблемы в Enderal | Прохождение Enderal | Установка Enderal | Обсуждение Enderal
Сюда присылаем все обнаруженные ошибки, которые вы нашли в локализации. По возможности со скриншотами. Мы их будем оперативно исправлять.
Обращаю внимание — что все сообщения по ошибкам, которые исправлены, будут удалены после выхода патча.
Для тех, кому не ясно как крепить скриншоты: Все вопросы на тему "когда в Steam появится новая версия перевода/отобразятся изменения", - в официальный Discord SureAI
Прикрепления:
3267407.png
(46.8 Kb)
·
6317238.png
(45.9 Kb)
·
2788871.png
(108.7 Kb)
|
Ну-с, посмотрим на что вы способны.
|
|
Тёмная лошадка
Смотритель |
Сообщений | 1187 |
Награды | 60 |
Репутация | 364 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 12:41. Сообщение # 61
|
Цитата Ingemat ( ) 2)Даже не знаю ошибка ли, но звучит странно (храм Арка, комната, где встречаемся с магистром) Тут всё ок.
Цитата Ingemat ( ) 4)Опять же, не уверен, что это таки ошибка но, как я понимаю, "инол" - это все же "in all". (Подгород) Инал там написано) Инал — это язык в Эндерале :)
Цитата Dz0t ( ) Название дома в Арке не переведено Будем искать этот дом. В файлике не нашли. Пока не исправлено.
|
Ну-с, посмотрим на что вы способны.
|
|
Житель |
Сообщений | 12 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 13:01. Сообщение # 62
|
Прочитал вторую книгу про мясника. Здесь, как и в первой впрочем, встречаются слова или фразы, которые шрифтом не подходят к общему стилю - весь текст готическим шрифтом написан, а эти фразы обычным Areal'ом. Хотя здесь же есть ещё и третий вид шрифта и он по стилю сочетается с остальным текстом. Эта же книга - не "не", а "ни", плюс запятая лишняя. Ну и шрифт опять же. Та же книга - здесь по-моему выбрана неправильная форма слов. Если речь идёт про книгу со 101 священным стихом, то лучше так и написать "...мешочек медяков и книга со 101 священным стихом..."
Прикрепления:
8944833.jpg
(328.8 Kb)
·
2475090.jpg
(327.7 Kb)
·
2789488.jpg
(332.0 Kb)
·
2255292.jpg
(326.0 Kb)
|
|
|
Переводчик Enderal |
Сообщений | 63 |
Награды | 1 |
Репутация | 2 |
Пол | Женщина |
|
2 Августа 2017 в 13:53. Сообщение # 63
|
Цитата Dz0t ( ) Название дома в Арке не переведено Я вот что попрошу - подойди еще раз к этому дому(пока не появится надпись), потом нажми тильду "~" и жмакни на двери мышью. Тогда по центру появится код объекта, по которому на него(объект) можно будет легко выйти и исправить.
|
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 14:04. Сообщение # 64
|
бард в Арке вообще не переведен)
Прикрепления:
4328248.jpg
(240.4 Kb)
|
|
|
Житель |
Сообщений | 12 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 17:03. Сообщение # 65
|
Книга "Путь, том 12..." - квадрат вместо тире. Книга "Лирические потоки и другие жидкости..." - "тЕм самым напоминая..." Та же книга - "...чтобы создать соединение со второй строкой, символизирующЕЙ..." В Речном во время диалога с Жрецом Вилдасом, если выбрать пункт <Знание> "Священное призвание" мне показалось, что он не произносит в озвучке продолжение фразы про жадность и упрямство, а заканчивает на Стихе 39, потом сразу же начинается другой диалог.
Прикрепления:
6822664.jpg
(270.2 Kb)
·
0045092.jpg
(297.2 Kb)
·
1936513.jpg
(300.9 Kb)
·
1389600.jpg
(272.5 Kb)
|
|
|
Переводчик Enderal |
Сообщений | 277 |
Награды | 5 |
Репутация | 8 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 17:31. Сообщение # 66
|
Цитата AxyJIu ( ) Если кто-то возьмется за редактуру, то я уже сегодня могла бы вытащить для начала все книги "Мясника из Арка" из .esm и предоставить для обработки. Первая книга(редакция и шрифты) уже сделана, esp файл готов к отправке сборщику проекта. Вот скриншот ее первых страниц. Можете сравнить со своей(из игры) - там ужас ужасный и по шрифтам и по выражениям. Скриншот Есть такие. Вышлите, пожалуйста, всю серию про мясника мне в ЛС, Саннифер спрашивала, чем может ещё помочь. Очень желательна также англ. версия - это у RJ спрашивать?
|
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ
|
|
Переводчик Enderal |
Сообщений | 277 |
Награды | 5 |
Репутация | 8 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 18:50. Сообщение # 67
|
1) В самом начале игры, на первых же кадрах вылезает англ. скриптовая надпись о добавлении меню. Неужели я один заметил? 2) Вряд ли это ошибка, но всё же недоумеваю: зачем прописаны три одинаковых ответа?
РЕДМЕНЪ - Среда, 02 Августа 2017, 18:51
Прикрепления:
3981273.jpg
(882.1 Kb)
·
9513799.jpg
(515.8 Kb)
|
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ
|
|
Житель |
Сообщений | 5 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 19:08. Сообщение # 68
|
1)Оранжевый - это, видимо из-за , orange, который здесь "апельсин" 2)Есть строка: "Из-за данного ими обета секретности...". Могу, конечно, ошибаться, но мне показалось более вероятным, что здесь все таки "обета молчания", о котором говорила женщина-квестодатель (еще в самом начале она говорит, что ее сын принял обет молчания, когда вступил в секту, так как у них там так заведено). Ну и сама идея необходимости писать свою речь выглядит более логично из-за невозможности общаться устно, а не из-за какой-то скрытности, при которой сам факт записи чего-либо является довольно странным. (Квест про братство Кора, одна из записок на острове)
Цитата РЕДМЕНЪ ( ) Вряд ли это ошибка, но всё же недоумеваю: зачем прописаны три одинаковых ответа? Думаю, дабы придать драматизма и усилить ощущение безвариативности происходящего с подчеркиванием внутренней борьбы ГГ, который пытается найти оправдания, но в любом из вариантов он приходит к одному итогу. Учитывая, как до этого постепенно накалялась обстановка, подобный прием здесь выглядит, как по мне, весьма уместно.
Прикрепления:
4662985.jpg
(425.7 Kb)
·
9977470.jpg
(346.1 Kb)
|
|
|
Почётный житель |
Сообщений | 1092 |
Награды | 27 |
Репутация | 80 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 22:51. Сообщение # 69
|
Цитата РЕДМЕНЪ ( ) В оригинале Starling - в ед. числе, "звезда". Starling - в переводе "Скворец", и может употребляться как слово "поразительно", но не как "астроном" или еще как. А что там на немецком в оригинале? В Нериме например был звёздный народ, то почему бы не продолжить называть их звездными а не звездниками.
Цитата РЕДМЕНЪ ( ) К слову, буду благодарен за скриншот внутриигровой книги с отображаемой буквой "ё". В текущем шрифте SkyrimBooks_Handwritten_Bold нет буквы ё, но можно дорисовать, если поставить другой шрифт то можно её увидеть, например ArialFixed, настраивается в файле Skyrim\Data\Interface\fontconfig.txt. Если сильно надо то сделаю скрин, сегодня не до этого было.
|
У всех и у каждого чего-то да не хватает... денег, любви, времени, совести, мозгов да и много еще чего...
|
|
Переводчик Enderal |
Сообщений | 277 |
Награды | 5 |
Репутация | 8 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 23:22. Сообщение # 70
|
Цитата AYuPro ( ) В текущем шрифте SkyrimBooks_Handwritten_Bold нет буквы ё, но можно дорисовать, если поставить другой шрифт то можно её увидеть, Спасибо, Капитан Очевидность, это перестало быть новостью 12.11.11. Совершенно неважно, какие красивые шрифты добавят себе юзеры. Все локализации ориентируются только на дефолтные шрифты и это правильно. Показывать скриншоты не нужно, это было из разряда "риторических вопросов". Но если тебе по какой-то причине необходимо сказать своё Последнее Важное Слово, то пожалуйста.
========= Ребята, у меня вопрос: кто-нибудь обращал внимание, как у вас в игре с выбором типажей (пресетов) при генерации персонажа? Их должно быть по три у М и Ж. На деле у меня так: Полуаэтерна - только по одному типажу у М и Ж. Полуаразеальцы - у М три типажа, у Ж один типаж. Полукилейцы - только по одному типажу у М и Ж Полукиранийцы - у М и Ж по три типажа, как полагается.
Если это не мой личный баг, то, похоже, надо фикс пресетов изготовить. В СК все пресеты созданы, но в игре они почему-то не отображаются. При этом я сделал себе новую расу, взяв за основу Полуаэтерна - с первого раза было то же самое, доступен был только один пресет. В СК в нужных окошках удалил-прописал повторно нужную информацию - всё заработало как надо.
|
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ
|
|
Житель |
Сообщений | 13 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
3 Августа 2017 в 8:03. Сообщение # 71
|
Квест "слово мертвеца" Нужно решить загадку с книгами. В названии каждой выделено одно слово, и нужно составить предложение. Оригинал: pride was my downfall. В переводе: гордость была МОЯ падением. Долго тупил, пока не посмотрел оригинал. Нужно МОЯ исправить на МОИМ, иначе в предложение не складывается. Ну и соответственно адаптировать название всей книги (МОЯ жизнь со скарргом)
|
|
|
Почётный житель |
Сообщений | 1092 |
Награды | 27 |
Репутация | 80 |
Пол | Мужчина |
|
3 Августа 2017 в 10:01. Сообщение # 72
|
В купленом доме невозможно разместить контейнер, пишет на английском что данный объект использует старую систему размещения. Возможные причины: - объекты и рецепты со старыми скриптами не удалены - неверно указаны или не изменены скрипты после какого-то обновления - необходимо просто сменить скрипты с пометкой _a0_ на одноименные но без нее чтобы все заработало
Скриптами никто не занимался?
|
У всех и у каждого чего-то да не хватает... денег, любви, времени, совести, мозгов да и много еще чего...
|
|
Житель |
Сообщений | 1 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
3 Августа 2017 в 10:41. Сообщение # 73
|
Цитата Fleming ( ) В описании псионики В первой строке тоже ошибка "магав"...
|
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
3 Августа 2017 в 11:40. Сообщение # 74
|
xD
Прикрепления:
5388835.jpg
(160.9 Kb)
|
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
3 Августа 2017 в 11:42. Сообщение # 75
|
очепятка (Ф
Прикрепления:
1804939.jpg
(155.3 Kb)
|
|
|