Ошибки в локализации
|
|
Тёмная лошадка
Смотритель |
Сообщений | 1187 |
Награды | 60 |
Репутация | 364 |
Пол | Мужчина |
|
30 Июля 2017 в 21:55. Сообщение # 1
|
Связанные темы: Ошибки и проблемы в Enderal | Прохождение Enderal | Установка Enderal | Обсуждение Enderal
Сюда присылаем все обнаруженные ошибки, которые вы нашли в локализации. По возможности со скриншотами. Мы их будем оперативно исправлять.
Обращаю внимание — что все сообщения по ошибкам, которые исправлены, будут удалены после выхода патча.
Для тех, кому не ясно как крепить скриншоты: Все вопросы на тему "когда в Steam появится новая версия перевода/отобразятся изменения", - в официальный Discord SureAI
Прикрепления:
3267407.png
(46.8 Kb)
·
6317238.png
(45.9 Kb)
·
2788871.png
(108.7 Kb)
|
Ну-с, посмотрим на что вы способны.
|
|
Житель |
Сообщений | 88 |
Награды | 0 |
Репутация | 1 |
Пол | Мужчина |
|
1 Августа 2017 в 21:52. Сообщение # 46
|
Ну я слышал в одной игре мат, на английском, но первый раз сегодня, на русском, это увидел.
|
— На что мне безумцы? — сказала Алиса. — Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своём уме — и ты, и я.
|
|
Житель |
Сообщений | 26 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
1 Августа 2017 в 22:08. Сообщение # 47
|
У барда в таверне Речного не переведены реплики
Прикрепления:
0173172.jpg
(547.1 Kb)
|
Имей больше, чем показываешь. Говори меньше, чем знаешь.
|
|
Житель |
Сообщений | 5 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
1 Августа 2017 в 23:17. Сообщение # 48
|
Есть ветка повторяющегося монолога поселенца (услышал в Арке, возможно и в других местах появляется): Горожанин говорит, что хотел бы покурить шепчущей травы, а далее сразу следует предложение "почему этот посох такой дорогой?" Думаю, здесь таки имеется ввиду не staff (посох), а stuff, которое имеет довольно много разговорных значений, среди которых и "вещество". Однако, по мне, учитывая, что это обычный горожанин, рассуждающий вслух о своем будущем досуге, лучше было бы использовать вариант "Почему эта дрянь такая дорогая". Хотя это уже ИМХО.
При встрече с мэром Речного он говорит по субтитрам "Ты из Речного", хотя явно слышно, что он говорит "Ты Не из Речного", что собственно логично, так как деревенька маленькая и мэр, по идее, знает всех жителей в лицо.
Ну и мелкая помарка - после повторной попытки заговорить с другом нашего "самовзорвавшегося" (который по главному квесту в Речном с именем на А), он отнекивается непереведенной репликой (вроде как "Hmmm")
|
|
|
Тёмная лошадка
Смотритель |
Сообщений | 1187 |
Награды | 60 |
Репутация | 364 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 0:20. Сообщение # 49
|
По всем багам — всё поправил, будет в ближайшем апдейте.
По поводу «звездника» и «звёздник» — я услышал всё. Обсудим и примем итоговое решение по этому поводу. Спасибо за ваши комментарии.
|
Ну-с, посмотрим на что вы способны.
|
|
Почётный житель |
Сообщений | 1092 |
Награды | 27 |
Репутация | 80 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 0:55. Сообщение # 50
|
Трущобы Диалоги у барда в таверне
Проем в стене назван проемом в воде с обоих сторон.
Прикрепления:
3720110.jpg
(245.6 Kb)
·
3020690.jpg
(243.8 Kb)
·
3994316.jpg
(197.5 Kb)
|
У всех и у каждого чего-то да не хватает... денег, любви, времени, совести, мозгов да и много еще чего...
|
|
Переводчик Enderal |
Сообщений | 277 |
Награды | 5 |
Репутация | 8 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 2:10. Сообщение # 51
|
Цитата AYuPro ( ) По правилам русского языка для проверки нужно подбирать слово с ударением на гласную. В данном случае если в проверяемом слове нет ударения пишется е, если есть то ё. Вот пара: звезда́ - зве́здник. В оригинале Starling - в ед. числе, "звезда". Причин, по которым следует переводить во мн. числе "звёзды", я не вижу. К слову, буду благодарен за скриншот внутриигровой книги с отображаемой буквой "ё".
===== Одна и та же локация называется по разному: как Заброшенный храм и как Старый храм. Как правильно, не знаю. (замучаешься со вставкой картинок :))
РЕДМЕНЪ - Среда, 02 Августа 2017, 02:14
Прикрепления:
2232802.jpg
(301.7 Kb)
·
0428854.jpg
(572.3 Kb)
|
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ
|
|
Переводчик Enderal |
Сообщений | 277 |
Награды | 5 |
Репутация | 8 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 2:13. Сообщение # 52
|
1) Наверное, продукты всё же "насыщают", а не "пропитывают". Это по всей игре так? О_о И не "не в бою", а "вне боя" (кажется, это уже писали)
2) В дневнике: "Как будто пелена была у меня перед глазами всю мою жизнь, которая спала сейчас". Упс. = "Как будто пелена, которая была у меня перед глазами всю мою жизнь, сейчас спала". Или даже "Как будто пелена, бывшая у меня перед глазами всю мою жизнь, внезапно спала".
РЕДМЕНЪ - Среда, 02 Августа 2017, 02:14
Прикрепления:
6493596.jpg
(409.5 Kb)
·
1163295.jpg
(407.0 Kb)
·
0133461.jpg
(616.9 Kb)
|
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 10:38. Сообщение # 53
|
В диалоге с Бал Хес'Зелом неправильный род прилагательного "который".
Прикрепления:
7052812.png
(4.76 Mb)
|
|
|
Тёмная лошадка
Смотритель |
Сообщений | 1187 |
Награды | 60 |
Репутация | 364 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 10:40. Сообщение # 54
|
Цитата РЕДМЕНЪ ( ) Одна и та же локация называется по разному: как Заброшенный храм и как Старый храм. Как правильно, не знаю.(замучаешься со вставкой картинок :)) Тут всё верно. Перед заброшенным храмом — Старый храм. То есть из старого храма ты попадаешь в заброшенный :) Так в оригинале и в английской версии.
Остальное выше — поправил.
|
Ну-с, посмотрим на что вы способны.
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 10:45. Сообщение # 55
|
В диалоге с Голфуром Сребрым пропущена буква "т"
Прикрепления:
4485608.png
(4.26 Mb)
|
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 10:47. Сообщение # 56
|
А это, я полагаю, должен был быть "апельсин".
Прикрепления:
2997202.png
(2.71 Mb)
|
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 10:52. Сообщение # 57
|
Опечатка в описании скилла
Прикрепления:
2005722.png
(2.55 Mb)
|
|
|
Житель |
Сообщений | 11 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 11:10. Сообщение # 58
|
Название дома в Арке не переведено
Прикрепления:
4119639.png
(2.55 Mb)
|
|
|
Житель |
Сообщений | 13 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 11:27. Сообщение # 59
|
длиннАй лук
|
|
|
Житель |
Сообщений | 5 |
Награды | 0 |
Репутация | 0 |
Пол | Мужчина |
|
2 Августа 2017 в 12:12. Сообщение # 60
|
1)Собственно, тот самый мужичок в Речном 2)Даже не знаю ошибка ли, но звучит странно (храм Арка, комната, где встречаемся с магистром) 3)Все жилые помещения в Подгороде переведены как "казармы" (например "Жилые казармы"), хотя это именно что "бараки" (в плане "временное, быстро возводимое, дешёвое строение. Как правило, одноэтажное и деревянное" с.Вики) 4)Опять же, не уверен, что это таки ошибка но, как я понимаю, "инол" - это все же "in all". (Подгород)
Прикрепления:
2771870.jpg
(609.3 Kb)
·
4156904.jpg
(307.5 Kb)
·
2422117.jpg
(286.4 Kb)
·
2852712.jpg
(472.3 Kb)
|
|
|