Страница 3 из 23«123452223»
Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
Ошибки в локализации

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1163
Награды54
Репутация336
ПолМужчина
30 июля 2017 в 21:55. Сообщение # 1
Связанные темы:
Ошибки и проблемы в Enderal | Прохождение Enderal | Установка Enderal | Обсуждение Enderal

Сюда присылаем все обнаруженные ошибки, которые вы нашли в локализации. По возможности со скриншотами. Мы их будем оперативно исправлять.

Обращаю внимание — что все сообщения по ошибкам, которые исправлены, будут удалены после выхода патча.

Для тех, кому не ясно как крепить скриншоты:


Прикрепления: 3267407.png(47Kb) · 6317238.png(46Kb) · 2788871.png(109Kb)

Fleming 

Житель
Сообщений24
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 15:53. Сообщение # 31
Цитата AxyJIu ()
Это всё мои косяки. Читаю и хочется "рыдать от бессилия" - фразы кривые, с ошибками. Продукт типичной жертвы ЕГЭ ;) Жаль, что текста так и не прошли грамотную редактуру - как перевела на скорую руку, так всё и осталось...
Не расстраивайтесь. Несколько мелких недочетов на такой обьем текста - вполне простительно, учитывая отсутствие редактуры. Я за свою жизнь не одну сотню книг прочел, и примерно представляю, как должен выглядеть грамотный литературный язык. Вы отлично справились, благодарю за работу.

MarcArnchold 

Конский слесарь во славу Шеогората
Почётный житель
Сообщений477
Награды4
Репутация42
ПолМужчина
1 августа 2017 в 15:55. Сообщение # 32
Цитата AxyJIu ()
Это всё мои косяки.

Заодно о каком королевстве речь то идет - о северном или таки о срединном? Срединное обрело зависимость от срединного в войне, пока южное самозанималось в уголке.

Flus 

Житель
Сообщений12
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 15:59. Сообщение # 33
Призрачный волк.


Прикрепления: 3278152.jpg(237Kb)

Zurbagan 

Почётный житель
Сообщений16
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 16:21. Сообщение # 34
Вполне себе простительные ошибки для непрофессионалов.  Всё нормально. По ходу пьесы возникают вопросы, но в общем и целом всё понятно. Это вам не кривые промтовские переводы десятилетней давности. У меня один вопросик. Может я невнимательно в Нерим играл, но почему при создании персонажа все возможные расы называются с приставки Полу? Они в действительности метисы или это всё-таки ошибка?

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1163
Награды54
Репутация336
ПолМужчина
1 августа 2017 в 16:33. Сообщение # 35
Цитата Fleming ()
Несколько мелких недочетов на такой обьем текста - вполне простительно, учитывая отсутствие редактуры.
Там редактура всех книг мясника длилась пару месяцев, какое отсутствие crazy

Fleming 

Житель
Сообщений24
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 16:35. Сообщение # 36
Цитата Zurbagan ()
Вполне себе простительные ошибки для непрофессионалов.  Всё нормально. По ходу пьесы возникают вопросы, но в общем и целом всё понятно. Это вам не кривые промтовские переводы десятилетней давности. У меня один вопросик. Может я невнимательно в Нерим играл, но почему при создании персонажа все возможные расы называются с приставки Полу? Они в действительности метисы или это всё-таки ошибка?
Напарник же перед созданием персонажа говорит, что мать ГГ была беженкой с другого континента. А отец, видимо, коренной житель Нерима. Получается, что конкретно он - метис.

MarcArnchold 

Конский слесарь во славу Шеогората
Почётный житель
Сообщений477
Награды4
Репутация42
ПолМужчина
1 августа 2017 в 16:35. Сообщение # 37
Цитата Zurbagan ()
Они в действительности метисы или это всё-таки ошибка?


Диалог между персонажами плывущими из Нерима в Эндерал: "твой отец понятно кто, а кем мать твоя была я забыл?"
Соответственно мы определяем национальность (расу, если она Этерна) матери, отец у нас по умолчанию Неримец.

Flus 

Житель
Сообщений12
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 17:35. Сообщение # 38
Во время выполнения квеста про Эльфриду, в Дозоре трех рек предлагают открыть не ящик, а "Скупщик".


Прикрепления: 0672445.jpg(180Kb)

AYuPro 

Почётный житель
Сообщений1108
Награды27
Репутация79
ПолМужчина
1 августа 2017 в 17:55. Сообщение # 39
Цитата RJ ()
Именно что «звездник», а не «звёздник». От слова «звезда» или «звездопад». Тут всё верно.
Похоже кому-то надо дарить словарь русского языка. Ударение на эту гласную, следовательно ё, звёздочка, звёздное небо, и т.п., если конечно он не звезднИк, звездУн или еще кто.

Ефли это не акфент то фто? "Если ферить той фермерше"


Поэтессе не перевели фразу. "Что бы вы хотели послушать?"


Непорный странник.


Прикрепления: 8122481.jpg(222Kb) · 5959131.jpg(220Kb) · 0146151.jpg(214Kb)

РЕДМЕНЪ 

Переводчик Enderal
Сообщений116
Награды1
Репутация1
ПолМужчина
1 августа 2017 в 18:47. Сообщение # 40
Цитата AYuPro ()
Похоже кому-то надо дарить словарь русского языка. Ударение на эту гласную, следовательно ё, звёздочка, звёздное небо, и т.п., если конечно он не звезднИк, звездУн или еще кто.
Держи "Справочник по правописанию и стилистике" Розенталя. Потом проверю, как усвоено  mosking  .
Напомню, буквы "ё" в Скае нету, она отображается запятой, если память не изменяет. Поэтому при всём желании запихать её в игру можно только как картинку, как субтитры к видеоролику etc.
Но дело в другом: буква "е" под ударением вовсе не обязана превращаться в "ё": речка, девочка, евнух, скопец, вечный, увечье, верность. По аналогии со "звездником" - мечник, обалденный обалденник, вешник (ветер такой весенний). Звезда-звездник, весна-вешник. И тыды и тыпы.
Т.е. слово образовано по правилам русского гм, словообразования и имеет право на существование.

РЕДМЕНЪ - Вторник, 01 августа 2017, 18:48

Dz0t 

Житель
Сообщений9
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 19:25. Сообщение # 41
В названии лука "длиннай" вместо "длинный"



В книге "Мясник из Арка: том 1" к слову "поселение" среднего рода употребляется местоимение "мой" мужского, и такой же глагол "назывался". Далее по тексту снова средний род.


И я не уверен, сюда ли это писать, и является ли это вообще проблемой локализации, но при увеличении значения лихорадки всё время выпадает сообщение "лихорадка увеличилось до 2 процентов" либо "до 0 процентов". При этом, судя по добавляющимся симптомам,  общий процент поднимается выше двух. Я не понимаю, так всё и должно быть, или там должно стоять "НА 2 процента", или это вообще косяк с числами, и они должны отображать общий уровень лихорадки?

В любом случае, спасибо вам за перевод, надеюсь, чуть-чуть помог)

Прикрепления: 3653811.png(2350Kb) · 0335968.png(2273Kb)

Fleming 

Житель
Сообщений24
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 19:27. Сообщение # 42
Книга "Благоразумный мальчик и праведный путь"


Прикрепления: 7102805.jpg(292Kb)

Fleming 

Житель
Сообщений24
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 19:39. Сообщение # 43
Книга "Дисциплины магии: элементализм"

The


настоящее могущество и лишняя запятая


Прикрепления: 4569725.jpg(139Kb) · 1503080.jpg(253Kb)

Fleming 

Житель
Сообщений24
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 19:48. Сообщение # 44
В книге "Король Блуд и служанка Девотия" вообще нет текста, пустые страницы.

Fleming 

Житель
Сообщений24
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 августа 2017 в 20:03. Сообщение # 45
Книга "Пейзажи Эндерала: Пороховая пустыня"

пальмовые деревья


лишний вопросительный знак


Прикрепления: 8544219.jpg(186Kb) · 0170401.jpg(186Kb)

Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
Страница 3 из 23«123452223»
Поиск:

© 2008—2017 Bethplanet.ru