Страница 24 из 24«12222324
Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
Ошибки в локализации

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1163
Награды55
Репутация336
ПолМужчина
30 июля 2017 в 21:55. Сообщение # 1
Связанные темы:
Ошибки и проблемы в Enderal | Прохождение Enderal | Установка Enderal | Обсуждение Enderal

Сюда присылаем все обнаруженные ошибки, которые вы нашли в локализации. По возможности со скриншотами. Мы их будем оперативно исправлять.

Обращаю внимание — что все сообщения по ошибкам, которые исправлены, будут удалены после выхода патча.

Для тех, кому не ясно как крепить скриншоты:


Прикрепления: 3267407.png(47Kb) · 6317238.png(46Kb) · 2788871.png(109Kb)

AlexTa 

Житель
Сообщений64
Награды1
Репутация4
ПолЖенщина
19 ноября 2017 в 16:26. Сообщение # 346
И в Скайриме, и в Эндерале есть Мать-дымок. Как правило в Эндерале, даже если существа выглядят как в Скайриме, им дают другие названия - и это правильно. Есть, конечно, совпадающие названия, например ингредиенты, еда, но это не столь существенно.  Но когда я посмотрела как Мать-дымок названа в английской версии, то немного удивилась - Witchlight, что можно перевести как Колдовской свет, Ведьмин свет или что-то в этом роде. Никакого "дымка" и "матери" нет в английском варианте. Давайте Скайриму оставим название Мать-дымок, а в Эндерале это название изменим на Колдовской свет (Свет колдуньи), Ведьмин свет (Свет Ведьмы).
Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
Страница 24 из 24«12222324
Поиск:

© 2008—2017 Bethplanet.ru