• Страница 26 из 26
  • «
  • 1
  • 2
  • 24
  • 25
  • 26
Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
Ошибки в локализации

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1184
Награды56
Репутация344
ПолМужчина
30 Июля 2017 в 21:55. Сообщение # 1
Связанные темы:
Ошибки и проблемы в Enderal | Прохождение Enderal | Установка Enderal | Обсуждение Enderal

Сюда присылаем все обнаруженные ошибки, которые вы нашли в локализации. По возможности со скриншотами. Мы их будем оперативно исправлять.

Обращаю внимание — что все сообщения по ошибкам, которые исправлены, будут удалены после выхода патча.

Для тех, кому не ясно как крепить скриншоты:


Прикрепления: 3267407.png(46.8 Kb) · 6317238.png(45.9 Kb) · 2788871.png(108.7 Kb)

haribda 

Житель
Сообщений3
Награды0
Репутация0
ПолЖенщина
25 Мая 2018 в 9:23. Сообщение # 376
В меню СТАТИСТИКА есть строчка "Число криков" в то время как в меню МАГИЯ данные способности называются "Таланты". Скриншот СТАТИСТИКИ сделать почему-то не получается :(

Добавлено (25 Мая 2018, 08:42)
---------------------------------------------
Еще такой вопрос. Почему на русский "старлинг" перевели как " звездник", а "аетерна" (которая вообще-то должна произноситься как "этерна") - не перевели как "вечник"? Ну, или "вечница" (по аналогии с "птица"), если кажется, что данное слово должно быть женского рода? Просто получается, что все названия и фамилии вроде как переводили, а про бедных вечников - забыли... :)

Добавлено (25 Мая 2018, 08:48)
---------------------------------------------
И еще. Когда взаимодействуешь с Указательным столбом в Арке, невозможно выбрать половину мест, куда отправиться, чтобы путешествовать по городу фаст тревелом, потому что на экран размером 1280х1024 эта длинная строка элементарно не помещается ((((( Скринсейв делаться не хочет.

Добавлено (25 Мая 2018, 09:23)
---------------------------------------------
Еще в Арке на полках регулярно встречается книга под названием "Ночь". Только название у нее почему-то с маленькой буквы.

JannaShulgina 

Житель
Сообщений5
Награды0
Репутация2
ПолЖенщина
25 Мая 2018 в 15:41. Сообщение # 377
Цитата haribda ()
экран размером 1280х1024
https://drive.google.com/open?id=1_jNufXbQ8noQKT-6i_8weEXo_3YSl8L-  
Моя короткая память не сохранила никнейм человека,сделавшего патч для владельцев старых мониторов. но я сохранила его архив по ссылке выше...

MarcArnchold 

Конский слесарь во славу Шеогората
Почётный житель
Сообщений580
Награды6
Репутация43
ПолМужчина
25 Мая 2018 в 16:04. Сообщение # 378
Цитата JannaShulgina ()
Моя короткая память не сохранила никнейм человека,сделавшего патч для владельцев старых мониторов. но я сохранила его архив по ссылке выше...

Закинул в шапку темы по установке, если рекомендуете как годное решение.

Meliah 

Почётный житель
Сообщений130
Награды7
Репутация18
ПолЖенщина
25 Мая 2018 в 18:53. Сообщение # 379
Цитата haribda ()
Еще такой вопрос. Почему на русский "старлинг" перевели как " звездник", а "аетерна" (которая вообще-то должна произноситься как "этерна") - не перевели как "вечник"? Ну, или "вечница" (по аналогии с "птица"), если кажется, что данное слово должно быть женского рода? Просто получается, что все названия и фамилии вроде как переводили, а про бедных вечников - забыли... :)

Правильно, конечно, этерна, вот только это именование едет с очень давних времён, и сейчас уже бесполезно его исправлять. Как и звездники.
Что касается дословности -ИМХО - я не сторонник дословного перевода имен, но в случае со звездниками это более-менее звучит, а вот этерна - "вечники" не очень. Кроме того, этерна уже давно не имеют прямого отношения к бессмертию
Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
  • Страница 26 из 26
  • «
  • 1
  • 2
  • 24
  • 25
  • 26
Поиск:

© 2008—2018 Bethplanet.ru