либо вы шутите и почти все готово, либо я в ауте. А так прохождение заморозил в свете того, что сюжет продолжается во 2 части и хотелось бы все понимать на 100%. В игре слышал музыку из Нерима( скорее всего разработчики лукавили насчет 4 часов новой музыки( либо я так думал)). Может кто подскажет, где появлялся отец Арантхила в Нериме?( а то я забыл чутка). И вопрос еще: ГГ Эндерала - это потерявший память ГГ Нерима? Да или нет?( без спойлеров только ).
Может кто подскажет, где появлялся отец Арантхила в Нериме?( а то я забыл чутка).
Он вместе с кучкой бессмертных паладинов охранял текст пророчества, за которым ГГ отправлял Арантил. Там он появляется всего на 30 сек, говорит что ждал самого Арантила, а не его друзей и после этого натравливает на ГГ кучу нежити, а сам исчезает.
Ничего не потеряете. Нерим по сравнению с Эндералом какой-то детский лепет (я про сюжет, сценарные ходы и режиссуру). К тому же в игре есть отсылки к сюжету прошлой игры. Да, и сюжетно обе игры очень слабо связанны.
Присоединяюсь к вопросу "-как там обстоят дела с переводом?"Раньше вы в начале каждого месяца писали-сделано то-то и то-то.И спрашивать не надо было. P.S.Переводчикам респект и уважение за столь титанический труд!
Magister и HulioIglesiasEbtva. Специально для вас :) Вот это статус от 1 декабря:
Цитата
Что осталось перевести
Имена персонажей (около 70% осталось)
Одежда и доспехи (около 30%)
Название локаций (около 40%)
Ключи (около 80%)
Всплывающие сообщения (около 60%)
Магические эффекты (около 80%)
Прочие предметы (около 60%)
Из этого на текущий момент осталось:
Всплывающие сообщения (около 10%)
Имена персонажей (около 30%)
Остальное всё переведено, диалоги и книги всё также проверяются и вставляются в игру. Текстуры перерисовываются, видео осталось только отрендерить и сконвертировать в нужный формат. Как-то так.
Я так понимаю, самый сложный и длительный процесс это как раз проверка и имплементация переведенных диалогов в игру. Но вы об этом сообщали еще месяц назад. Надеюсь с тех пор сей процесс продвинулся?
Да, разумеется. Просто текстов там не на 100 страниц и даже не на 500. Просто там процесс (и какие-то проценты) отследить сложнее, поскольку часть диалогов в тех материалах, что предоставили нам разработчики изначально и которые мы перевели — может отсутствовать, а может быть добавлено что-то новое. В связи с этим процесс несколько затягивается. Но в целом — треть сюжетных текстов (примерно) уже вставлено в игру. Не сюжетных сказать не получится, поскольку там структура изначальных текстов несколько иначе построена и сложно определить объём. Но и не сюжетные тексты уже вставлялись в игру.
Все дальнейшие посты о переводе в этой теме будут удаляться, а все постящие — будут отправлены в бан за оффтоп. Для обсуждения перевода теперь есть отдельная тема.