Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
Ошибки в локализации

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1187
Награды60
Репутация364
ПолМужчина
30 Июля 2017 в 21:55. Сообщение # 1
Связанные темы:
Ошибки и проблемы в Enderal | Прохождение Enderal | Установка Enderal | Обсуждение Enderal

Сюда присылаем все обнаруженные ошибки, которые вы нашли в локализации. По возможности со скриншотами. Мы их будем оперативно исправлять.

Обращаю внимание — что все сообщения по ошибкам, которые исправлены, будут удалены после выхода патча.

Для тех, кому не ясно как крепить скриншоты:


Все вопросы на тему "когда в Steam появится новая версия перевода/отобразятся изменения", - в официальный Discord SureAI

Прикрепления: 3267407.png (46.8 Kb) · 6317238.png (45.9 Kb) · 2788871.png (108.7 Kb)

Platoon-nn 

Житель
Сообщений7
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
12 Мая 2019 в 2:10. Сообщение # 406
буквы "ч" в словах написанных "капсом"
https://imgur.com/o82Wtb4

Fleming 

Житель
Сообщений26
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
12 Мая 2019 в 4:57. Сообщение # 407
Книга "Вин - географический обзор". Тут должно быть Северное королевство, по логике.

crlfx68 

Житель
Сообщений1
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
12 Мая 2019 в 5:41. Сообщение # 408
В целом в переводе все устраивает...кроме подгорода=_=сначала скинул ваш перевод там были бомжары,ну не литературно и оскорбительно...скинул
стим версию думаю исправили мб...ага там они уже стали беспризорники О_о
они что маленькие дети за которыми никто не следит?так сложно написать
бездомный а не всякую хрень

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1187
Награды60
Репутация364
ПолМужчина
12 Мая 2019 в 13:05. Сообщение # 409
Цитата crlfx68 ()
сначала скинул ваш перевод там были бомжары


Это не наш перевод crazy

P.S. Все ошибки, указанные выше, учтены. Спасибо что сообщаете о них.

SluRm 

Житель
Сообщений2
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
12 Мая 2019 в 16:13. Сообщение # 410
Здравствуйте, открываю меню героя, вместо текста квадраты.


После обновления все исправилось pardon

Thanais 

Житель
Сообщений3
Награды0
Репутация0
ПолЖенщина
12 Мая 2019 в 16:17. Сообщение # 411
И снова дратути. 
1. Weeping Tree это плакучее дерево, а не плачущее. Плакучими называют деревья с мягкой кроной, похожей на фонтан, с опущенными ветвями. Просто больше известны именно и берёза и ива. 
2. https://69.media.tumblr.com/970ba62....280.png - провидец не "ветер ловит", а "об этом может пронюхать провидец".
3. https://69.media.tumblr.com/2322517....400.jpg - случайная смена пола.
4. https://69.media.tumblr.com/f090b46....280.jpg - если ты клёвый, ты получаешь любовь, если нет - have fun (свободен, можешь подрочить, развлекайся как знаешь). 
5. https://69.media.tumblr.com/67627d7....280.jpg - не "в те времена там укрывались", а nowadays. То есть, "это сейчас там укрываются всякие отбросы, а раньше это место было тихим и спокойным".
6. https://69.media.tumblr.com/6493864....280.jpg - Scientia Sinistra не надо было переводить. Это закос под латынь, всё равно что заглавие какой-нибудь условной средневековой книги, которую не переводили на общедоступный язык. Если и переводить, то примерно как "Тёмные/зловещие знания/искусства".
7. https://69.media.tumblr.com/33d8a60....280.jpg - “Я не давал тебе оснований…” говорит лысик как заправский прокурор, а мог бы: “я знаю, что практически не давал причин любить меня…” - это момент, который предшествует ломке персонажа. Он уже мягкий, он уже почти готов увидеть в наёмнике товарища. Другие варианты:
“Я знаю, тебе не за что меня любить, но…”“Я знаю, что я не тот человек, которого можно любить, но…”
“Знаю, что я - конченый человек, но…” - прастити. На самом-то деле, дословные переводы “i know i have given you a very little reason to like me” будут просто калькой с английского, потому что в русском языке так не говорят.
8. https://69.media.tumblr.com/a4d6803....280.jpg - However - союз/наречие противопоставления, да и Отец не настолько тщеславная мразь, чтобы говорить “конечно”. “У меня был прорыв” звучит… странно, скажем так. “Но в итоге меня ждало открытие/случилось чудо/мои исследования продвинулись дальше…”

dilafae 

Житель
Сообщений1
Награды0
Репутация0
ПолЖенщина
12 Мая 2019 в 19:39. Сообщение # 412
В диалогах квест линейки - Золотого Серпа,
1. При взятии квеста - Кратчайший путь, первая реплика проигрыватся за секунды(не успеваешь ни прочесть, ни прослушать)
2. Проблемы с меню выбора ответов (не отображается более 3х вариантов ответа (при подписании контракта))
з.ы барды поют, но текста о чем они поют - нет

Faramund145 

Житель
Сообщений4
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
12 Мая 2019 в 21:17. Сообщение # 413
Здравствуйте! После последнего обновления появилась такая странность. купил книги обучения лучник ученик. Очков обучения 14. Но мне пишет, что недостаточно очков обучения! до этого все было отлично. Стрельба еще до 25-ти не раскачена. Как с этим быть? Прошу прощения за дубляж, в прошлом неправильно скинул  скриншоты. Если что, удалите лишнее сообщение без скринов, пожалуйста.

Добавлено (12 Мая 2019, 21:30)
---------------------------------------------
Да и еще один вопрос заодно. В настройках Enderal стоит Полноэкранный режим, но игра запускается в окне. Я просмотрел все в настройках, но так и не понял, как вернуть в полноэкранный режим.  Заранее благодарен!)

Прикрепления: 8297050.jpg (309.1 Kb) · 8061932.jpg (385.8 Kb)

ElvenNeko 

Житель
Сообщений2
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
12 Мая 2019 в 21:31. Сообщение # 414
В меню персонажа (H) абсолютно все надписи - либо квадратики, либо иерогифы. В остальной игре всё в порядке. Это можно вылечить?

-Raiden- 

Житель
Сообщений4
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
13 Мая 2019 в 2:44. Сообщение # 415
Здравствуйте. Очень давно думаю об этом, но что-то только сейчас додумался написать сюда. У вас, по моему мнению, по логике неверно переведено выражение "Walk blessed". Скриншоты не прилагаю, потому что оно в игре везде. Вы перевели как "Благословляю твой путь", но это выглядит так пафосно, будто все персонажи - священники, хотя, на деле, это просто прощание. Более логичным был бы перевод "Будь благословен твой путь" или "Ступай с благословением". Или ещё как-то, где не подразумевается местоимение "Я", потому что иначе выходит не "Walk blessed", а "I bless your way" и все становятся священнослужителями.

Прошу прощения, если выразился резковато, и что так поздно сообразил сюда написать. Я очень ценю и уважаю работу переводчиков, но вот именно этот момент меня постоянно выбивал из колеи при прохождении.

Pilgreenage 

Житель
Сообщений1
Награды0
Репутация1
ПолМужчина
13 Мая 2019 в 10:00. Сообщение # 416
Цитата -Raiden- ()
Walk blessed


Соглашусь. Это должна быть достаточно простая и формальная фраза. Возможно что-то вроде "Благого пути!" или "Благостного пути!".

Добавлено (13 Мая 2019, 12:12)
---------------------------------------------
Из найденного пока:
00066838 - For a short period of time all melee damage you take is thrown back to your enemies. Неточность: эта способность не отбрасывает врагов, она возвращает урон обратно противнику.

0005C233 - Creates fire arrows in your quiver which can set your target on fire. Неточность: тут речь просто том, что стрелы эти могут поджечь, никакие цели для них не установлены.

SluRm 

Житель
Сообщений2
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
13 Мая 2019 в 12:12. Сообщение # 417
Здравствуйте. В навыке "Карманная кража" почему-то неправильно отображаются очки (15+4=15)
Скрины для сравнения с другими навыками:

Цитата ElvenNeko ()
В меню персонажа (H) абсолютно все надписи - либо квадратики, либо иерогифы. В остальной игре всё в порядке. Это можно вылечить?


Лечится покупкой скурима)

Прикрепления: 0765405.jpg (179.1 Kb) · 1253329.jpg (173.2 Kb) · 1813480.jpg (184.1 Kb)

Riish 

Почётный житель
Сообщений23
Награды0
Репутация1
ПолЖенщина
13 Мая 2019 в 18:31. Сообщение # 418
Доска в Дюнном.
1. Переводчик немного не вовремя переключил раскладку)
Квест "Наследие Катберта"
2 и 3. Ну, тут, пожалуй, без комментариев. Интересный вариант, однако не самый гуманный :D
4. И все , Джонни, как свинку зовут на самом деле? :D (это заклинание точно появляется в процессе прохождения квеста, после завершения не просмотрела еще).

Прикрепления: 7698533.jpg (308.2 Kb) · 4038020.jpg (162.9 Kb) · 9695569.jpg (165.7 Kb) · 2617873.jpg (170.4 Kb)

Faramund145 

Житель
Сообщений4
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
13 Мая 2019 в 20:55. Сообщение # 419
Вообщем нашел я причину косяка с локализацией. Может кому пригодиться. Нужно было проверить целостность файлов  в стиме. После проверки файлов выявились косяки и дозагрузились недостающие компоненты.  После этого все пошло отлично. Но новую игру все же желательно начать.

ElvenNeko 

Житель
Сообщений2
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
13 Мая 2019 в 23:35. Сообщение # 420
В общем, я так понял никто и понятия не имеет как решить проблему с квадратами. Тогда другой вопрос: как выключить русификацию? В настройках не нашёл никаких пунктов выбора языка.

Ответ на ваш вопрос был дан дважды, - переключение языка идет через настройки Steam. Обновление файлов русской локализации так же решает проблему.

Добавлено (14 Мая 2019, 09:21)
---------------------------------------------
А если я использую версию игры без стима? Как обновить файлы, или хотя бы сменить язык на английский чтобы можно было играть?

Откуда можно скачать эти файлы отдельно, без использования Стима?
Форум » Наши проекты » Enderal » Ошибки в локализации
Поиск:

© 2008—2024 Bethplanet.ru