Страница 5 из 9«123456789»
Форум » Игры Bethesda Softworks » Skyrim » Обсуждение игры » Будет ли полная русификация TES V?
Будет ли полная русификация TES V?

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1644
Награды30
Репутация49
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 13:01. Сообщение # 61
Думаю, для полноты мировосприятия в игре обязательно нужна русская озвучка. Сабы сабами, а всё время пялиться на них не удобно.
Для кого-то английский не проблема, а по мне так с русской озвучкой приятнее и удобнее.

dkzz2 

Почётный житель
Сообщений46
Награды1
Репутация1
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 14:50. Сообщение # 62
Джулианоса надо привлечь озвучивать ТЕС5, тогда точно можно не волноваться.

Волк 

Почётный житель
Сообщений1467
Награды14
Репутация26
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 14:53. Сообщение # 63
Ога интересно как наши "дубы-локализаторы" озвучат драконьи крики вэ((((

HorsyNox 

Смотритель
Сообщений2639
Награды60
Репутация204
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 16:18. Сообщение # 64
Они же на драконьем. Зачем их ещё раз озвучивать?

Волк 

Почётный житель
Сообщений1467
Награды14
Репутация26
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 19:21. Сообщение # 65
Quote (ProVal)
Они же на драконьем. Зачем их ещё раз озвучивать?

Вот и я о том же.

DerPaladin 

Почётный житель
Сообщений332
Награды2
Репутация13
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 19:41. Сообщение # 66
А спорим хватит ума озвучить!!! biggrin

Sayrus, полностью согласен, озвучка просто необходима, для лучшего восприятия. Англоговорящих прошу не комментировать мой пост, достали. Покупайте англ. версию и торчите. А локалка должна быть озвучена. НЕ ИМХО.

Волк 

Почётный житель
Сообщений1467
Награды14
Репутация26
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 22:12. Сообщение # 67
Гы представляю как наш герой голосом Зайцева кричит типа на драконьем Ку-Каре-Ку гы жесть lol

DerPaladin 

Почётный житель
Сообщений332
Награды2
Репутация13
ПолМужчина
27 апреля 2011 в 22:45. Сообщение # 68
Волк, ааа lol :lol: lol
Это единственное, к чему им нельзя даже дотрагиваться. Будем надеяться, что они думают также=)

MrMeater 

Почётный житель
Сообщений111
Награды1
Репутация1
ПолМужчина
1 мая 2011 в 13:41. Сообщение # 69
не, русские издатели конечно не до такой степени идиоты чтобы переводить непереводимое

Добавлено (01.05.2011, 13:41)
---------------------------------------------
и надеюсь озвучка будет состоять не из пяти голосов как в обле

Ramhha 

Почётный житель
Сообщений95
Награды3
Репутация3
ПолМужчина
1 мая 2011 в 14:08. Сообщение # 70
Quote (MrMeater)
и надеюсь озвучка будет состоять не из пяти голосов как в обле

А как она будет состоять? Понаберут бомжиков с улицы, испортят атмосферу, впринципе как всегда.

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1644
Награды30
Репутация49
ПолМужчина
1 мая 2011 в 19:29. Сообщение # 71
Quote (Ramhha)
А как она будет состоять? Понаберут бомжиков с улицы, испортят атмосферу, впринципе как всегда.

По мне так это всё лучше чем непонятный английский.

Nik 

Житель
Сообщений47
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
9 июня 2011 в 8:48. Сообщение # 72
конечно озвучка не помешает не все же в анлийском силны.

GreyArgonian 

Почётный житель
Сообщений232
Награды2
Репутация7
ПолМужчина
9 июня 2011 в 10:50. Сообщение # 73
Quote
Гы представляю как наш герой голосом Зайцева кричит типа на драконьем Ку-Каре-Ку гы жесть

wacko Это не смешно. В двух мирах 2 именно так заклинания и озвучили...
локализатор тоже 1асс

VanRaven 

Почётный житель
Сообщений235
Награды1
Репутация6
ПолМужчина
10 июня 2011 в 9:56. Сообщение # 74
Quote (Sayrus)
По мне так это всё лучше чем непонятный английский.

Quote (Nik)
конечно озвучка не помешает не все же в анлийском силны.

Лично я не слишком силен в английском (на слух во всяком случае), но предпочитаю оригинальную озвучку с русскими субтитрами. Читаю и слушаю интонации - и понимаю, что и как хотели сказать авторы.
Играл в DA:O первый раз с субтитрами, второй - уже с озвучкой. Небо и земля. Наши "гении" озвучили правильно процентов 20, не более.
Вообще не понимаю, на каком основании лоХализаторы присваивают право изменять смысл фраз и характер героев?

DerPaladin 

Почётный житель
Сообщений332
Награды2
Репутация13
ПолМужчина
11 июня 2011 в 13:12. Сообщение # 75
Субтитры портят восприятие мира. Я- читаю, и не вижу собеседника, не виду с ним живого диалога. Я его невижу! Потомучто я читаю! Влюбом случае, что бы не говорили -озвучка-лучше, она живее. Собеседник говорит и ты его видиш говорящим, а не читаеш внизу невидя собеседника.
Это уже больная мода пошла на субтитры -модно чтоли? Эстеты-нах=)) Локализаторы чаще делают нормальный перевод, чем ненормальный.
Единственный минус. Это в некоторых случаях, стёб в голосах, не серьёзно относятся к своей работе. Серьёзные диалоги переделывают в стёб- озвучивание с придурковато исковерконными голосами. Это не правильно и считается-БРАКОМ В РАБОТЕ. Они не понимают, что они тем самым портят продукт. Шуточки для них нах. Серьёзный голос- пусть он будет серьёзным. До них один хрен не дойдёт, бракоделы-нах! Накипело=))
Форум » Игры Bethesda Softworks » Skyrim » Обсуждение игры » Будет ли полная русификация TES V?
Страница 5 из 9«123456789»
Поиск:

© 2008—2016 Bethplanet.ru