Форум » Игры Bethesda Softworks » Skyrim » Обсуждение игры » Будет ли полная русификация TES V?
Будет ли полная русификация TES V?

MrMeater 

Почётный житель
Сообщений110
Награды1
Репутация1
ПолМужчина
1 Мая 2011 в 13:41. Сообщение # 46
не, русские издатели конечно не до такой степени идиоты чтобы переводить непереводимое

Добавлено (01.05.2011, 13:41)
---------------------------------------------
и надеюсь озвучка будет состоять не из пяти голосов как в обле

Ramhha 

Почётный житель
Сообщений95
Награды3
Репутация3
ПолМужчина
1 Мая 2011 в 14:08. Сообщение # 47
Quote (MrMeater)
и надеюсь озвучка будет состоять не из пяти голосов как в обле

А как она будет состоять? Понаберут бомжиков с улицы, испортят атмосферу, впринципе как всегда.

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1619
Награды30
Репутация51
ПолМужчина
1 Мая 2011 в 19:29. Сообщение # 48
Quote (Ramhha)
А как она будет состоять? Понаберут бомжиков с улицы, испортят атмосферу, впринципе как всегда.

По мне так это всё лучше чем непонятный английский.

Nik 

Житель
Сообщений47
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
9 Июня 2011 в 8:48. Сообщение # 49
конечно озвучка не помешает не все же в анлийском силны.

GreyArgonian 

Почётный житель
Сообщений231
Награды2
Репутация7
ПолМужчина
9 Июня 2011 в 10:50. Сообщение # 50
Quote
Гы представляю как наш герой голосом Зайцева кричит типа на драконьем Ку-Каре-Ку гы жесть

wacko Это не смешно. В двух мирах 2 именно так заклинания и озвучили...
локализатор тоже 1асс

GreyArgonian - Четверг, 09 Июня 2011, 10:50

VanRaven 

Почётный житель
Сообщений230
Награды1
Репутация6
ПолМужчина
10 Июня 2011 в 9:56. Сообщение # 51
Quote (Sayrus)
По мне так это всё лучше чем непонятный английский.

Quote (Nik)
конечно озвучка не помешает не все же в анлийском силны.

Лично я не слишком силен в английском (на слух во всяком случае), но предпочитаю оригинальную озвучку с русскими субтитрами. Читаю и слушаю интонации - и понимаю, что и как хотели сказать авторы.
Играл в DA:O первый раз с субтитрами, второй - уже с озвучкой. Небо и земля. Наши "гении" озвучили правильно процентов 20, не более.
Вообще не понимаю, на каком основании лоХализаторы присваивают право изменять смысл фраз и характер героев?

DerPaladin 

Почётный житель
Сообщений322
Награды2
Репутация13
ПолМужчина
11 Июня 2011 в 13:12. Сообщение # 52
Субтитры портят восприятие мира. Я- читаю, и не вижу собеседника, не виду с ним живого диалога. Я его невижу! Потомучто я читаю! Влюбом случае, что бы не говорили -озвучка-лучше, она живее. Собеседник говорит и ты его видиш говорящим, а не читаеш внизу невидя собеседника.
Это уже больная мода пошла на субтитры -модно чтоли? Эстеты-нах=)) Локализаторы чаще делают нормальный перевод, чем ненормальный.
Единственный минус. Это в некоторых случаях, стёб в голосах, не серьёзно относятся к своей работе. Серьёзные диалоги переделывают в стёб- озвучивание с придурковато исковерконными голосами. Это не правильно и считается-БРАКОМ В РАБОТЕ. Они не понимают, что они тем самым портят продукт. Шуточки для них нах. Серьёзный голос- пусть он будет серьёзным. До них один хрен не дойдёт, бракоделы-нах! Накипело=))

DerPaladin - Суббота, 11 Июня 2011, 13:15

Gorif 

Почётный житель
Сообщений310
Награды1
Репутация4
ПолМужчина
11 Июня 2011 в 20:39. Сообщение # 53
Quote (DerPaladin)
Единственный минус. Это в некоторых случаях, стёб в голосах, не серьёзно относятся к своей работе. Серьёзные диалоги переделывают в стёб- озвучивание с придурковато исковерконными голосами. Это не правильно и считается-БРАКОМ В РАБОТЕ. Они не понимают, что они тем самым портят продукт. Шуточки для них нах. Серьёзный голос- пусть он будет серьёзным. До них один хрен не дойдёт, бракоделы-нах! Накипело=))

Вот именно поэтому нам и нужен English voice ))

Gorif - Суббота, 11 Июня 2011, 20:39

MrMeater 

Почётный житель
Сообщений110
Награды1
Репутация1
ПолМужчина
11 Июня 2011 в 21:19. Сообщение # 54
Quote (Gorif)
Вот именно поэтому нам и нужен English voice ))

ну есть же у нас в стране нормальные издатели

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1619
Награды30
Репутация51
ПолМужчина
13 Июня 2011 в 13:58. Сообщение # 55
Возможно многим это покажется ересью, но мне оригинальная озвучка, с оригинальными интонациями нафиг не нужны. Мне нужна нормальная озвучка на моём родном языке - Русском. Я хочу играть в Скайрим, а не убивать кучу времени на чтение диалогов. Хочу слышать разговоры других НПС, а не ждать когда же мне напишут, о чём это они там говорят. Хочу смотреть на собеседника во время диалога, а не рассматривать буквы. Не знаю, лично мне так проще, как говорится влиться в мир игры. Многие пишут, что Обливион убили русской озвучкой, не согласен. Иначально я проходил Обливион только с русскими субтитрами, а только потом уже с русской озвучкой. Так вот, как раз таки после озвучки он мне понравился ещё больше.
Так что для меня, Скайрим на англ. и с русскими субтитрами, будет только 1/2 Скайрима.

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений4046
Награды97
Репутация264
ПолМужчина
13 Июня 2011 в 15:32. Сообщение # 56
Собственно говоря тут как бы и спорить-то не о чем. Если будет полная русская локализация, то она должна быть адекватной и профессиональной - с этим вроде согласны все. Те, кому интерестнее играть в оригинальной озвучке могут купить (чисто для очистки совести) рус. версию, затем скачать не локализованную и "прикрутить" к ней рус. субтитры. Опять же замечу, что чем бы не кончилась баталия по данному вопросу - она ни коим образом не повлияет на качество и "полноту" рус. локализации.

DerPaladin 

Почётный житель
Сообщений322
Награды2
Репутация13
ПолМужчина
13 Июня 2011 в 22:10. Сообщение # 57
Да, купил золото Обливион только из за озвучки. Первую с субтитрами версию готов выкинуть прямо сейчас. За ненадобностью. Ибо Обливион я почувствовал, когда КУПИЛ её во 2й раз уже с озвучкой. Это косается любой игры с субтитрами. Эти буквы на пол экрана убивают нахрен всю атмосферу, а английский звук убавляю, чтобы голос мне читать не мешал. Невздумайте лакалов на их сайте просить, что бы субтитры заместо озвучки делали! threaten vinsent Закалебали! Педанты с эстетами нах! biggrin biggrin

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1619
Награды30
Репутация51
ПолМужчина
13 Июня 2011 в 22:15. Сообщение # 58
Quote (DerPaladin)
Первую с субтитрами версию готов выкинуть прямо сейчас.

Я это сделал сразу после покупки золота biggrin

BERSERKER 

Почётный житель
Сообщений138
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
2 Июля 2011 в 4:17. Сообщение # 59
Quote (DerPaladin)
Sayrus, полностью согласен, озвучка просто необходима, для лучшего восприятия. Англоговорящих прошу не комментировать мой пост, достали. Покупайте англ. версию и торчите. А локалка должна быть озвучена. НЕ ИМХО.

Всё таки осмелюсь прокоментировать biggrin Если озвучка будет качественая то я только за.Но...
Ты когда нибудь играл в Облу с ангийской озвучкой?Вот там всё на высшем уровне,особенно Шигорат!!Он там вобще великолепен.А в русской версии он разговаривает как гомосек какой-то.

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1619
Награды30
Репутация51
ПолМужчина
2 Июля 2011 в 9:12. Сообщение # 60
BERSERKER, кончно играли с английской озвучкой, поэтому и хотим русскую. biggrin
Форум » Игры Bethesda Softworks » Skyrim » Обсуждение игры » Будет ли полная русификация TES V?
Поиск:

© 2008—2024 Bethplanet.ru