Локализация текстур Fallout 3

Локализация текстур Fallout 3 для Fallout 3

Автор, спустя год работы, представляет вашему вниманию собственный перевод текстур Fallout 3 (дополнений не касается). Переведены текстуры процентов на 98, в их числе загрузочные экраны, значки в Пип-Бое, указатели, постеры, знаки, упаковки с едой. Не переведены только названия станций метро (собственно, это и не текстуры).

Обновлено:

 

  • переведены все текстуры игры
  • переведены указатели в метро, названия метро, названия улиц, а также случайные надписи
  • переведены все текстуры пяти официальных дополнений
  • исправлено неправильное отображение некоторых текстур на средних и низких параметрах, а также исправлены найденные ошибки

 

 

 

Скриншоты модификации

Скачать Локализация текстур Fallout 3

Автор: AlexDogOne (Лекомцев Александр)
Версия: 1.0
Язык: Русский
Перевод: Не требуется
Опубликовал: RJ
Размер: 168 МБ
Загрузок: 14390
Просмотров: 46606

43 комментария

Оставить комментарий
Войдите, чтобы оставить комментарий:
Авторизуйтесь через любой удобный сервис, ваше сообщение сохранится.
tundruck73
6
Не знаю, так ли уж нужен был перевод надписей на упаковках с чипсами, например(это каждый сам для себя решает), но сделано великолепно (скачал ещё с ПГ). За одни только затраченные титанические усилия - респект и уважуха автору.
Soldar of Anklav
Soldar of Anklav
26 мая 2010 · 7:14
2
Ну хоть сейчас-то всё понятно, а то хоть с английским у меня кул, но всё же не настолько, чтоб знал всё и вся. Мне б ещё загрузку между переходами локациями помедленней, а то почти мгновенно.
MoRGAN
0
Классный мод)))Ещё бы сделать "русскую" модель назвыний станций метро и вообще супер.Автору огромный респект.На сколько я знаю он это делал около трёх месяцев wink
Ramil98
0
особенно понравилось
Автор: AlexDogOne (Лекомцев Александр)
Локализация не требуется
141 МБ / загрузок 17 / просмотров 686
это и есть локализация!!!!!!!!!! biggrin biggrin biggrin
AlexDogOne
0
SeriousSam, проценты даны правильно. Просто добрая половина надписей в игре хранятся не в текстурах.

MoRGAN, ты в чём-то прав, основную часть перевода я сделал именно весной (то бишь, за три месяца). До этого я делал, что называется "для себя" и вообще не торопился. Поспешил потому, что 1С пообещала весной выпустить "Золотое издание" и я хотел успеть к его релизу. (А вообще, откуда информация относительно сроков? Я ж никому не говорил...).

HorsyNox
0
соболезную. кстати чего депозит не работает? по идее через savefrom должен нормально качать даже если общий айпишник.
ps. сорри, там была ссылка реально через обычный депозит. попробуй сейчас.
Blesk
1
Надпись на двери:
"Масса двери 1,5 тонны" и над рукоятью "ручное открывание".
Работа колоссальная, но смотрится немножко странно, Вашингтон и ... русские надписи smile
Lelouch_Vi_Britannia
0
А чё тогда американцы в локализованной версии по-русски говорят? biggrin
То чего мне как раз нехватало. Автору за титанический труд респект и уважуха! smile
tramp
0
surprised чё за дверь-то такая, которая весит косарь с лишним кг и может подниматься вручную?!!!!! surprised
Weryfied
0
У меня после установки этой локализации вид от третьего лица не включается и через 3 минуты фолл вылетает cry
Russian-M_N_LLI_K_A
0
А как этот мод удалить можно? scratch  Я его просто установил поглазеть, и как мне кажется, то он немного портит атмосферу.  Да с инглишом у меня небольшие проблемы. А по поводу мода: то мод отличный, автор проделал огромную работу-красава! good
Написать комментарий