Локализация текстур Fallout 3
Автор, спустя год работы, представляет вашему вниманию собственный перевод текстур Fallout 3 (дополнений не касается). Переведены текстуры процентов на 98, в их числе загрузочные экраны, значки в Пип-Бое, указатели, постеры, знаки, упаковки с едой. Не переведены только названия станций метро (собственно, это и не текстуры).
Обновлено:
- переведены все текстуры игры
- переведены указатели в метро, названия метро, названия улиц, а также случайные надписи
- переведены все текстуры пяти официальных дополнений
- исправлено неправильное отображение некоторых текстур на средних и низких параметрах, а также исправлены найденные ошибки
43 комментария
Автор: AlexDogOne (Лекомцев Александр)
Локализация не требуется
141 МБ / загрузок 17 / просмотров 686
это и есть локализация!!!!!!!!!!
MoRGAN, ты в чём-то прав, основную часть перевода я сделал именно весной (то бишь, за три месяца). До этого я делал, что называется "для себя" и вообще не торопился. Поспешил потому, что 1С пообещала весной выпустить "Золотое издание" и я хотел успеть к его релизу. (А вообще, откуда информация относительно сроков? Я ж никому не говорил...).
но всё-равно, как-то портит впечатление
да и мне показался слишком сильным шум на этих текстурах
Автру ОГРОМНЫЙ РЕСПЕКТ
ps. сорри, там была ссылка реально через обычный депозит. попробуй сейчас.
Круто
"Масса двери 1,5 тонны" и над рукоятью "ручное открывание".
Работа колоссальная, но смотрится немножко странно, Вашингтон и ... русские надписи
То чего мне как раз нехватало. Автору за титанический труд респект и уважуха!