• Страница 1 из 1
  • 1
Помощь в переводе скриптов

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1187
Награды60
Репутация364
ПолМужчина
2 Января 2018 в 21:59. Сообщение # 1
Возникли проблемы при переводе скриптов для Enderal. Нужна помощь в локализации скриптов, чтобы исправить проблемы со всплывающими окошками в левом верхнем углу на немецком.

Кто-то готов помочь?

Задача — достать оригинальные скрипты, декопмилировать их, найти тексты которые нужно перевести и обратно скомпилировать. У меня с этим возникли сложности.

AlexTa 

Почётный житель
Сообщений234
Награды6
Репутация18
ПолЖенщина
3 Января 2018 в 1:28. Сообщение # 2
Цитата RJ ()
Возникли проблемы при переводе скриптов для Enderal.
RJ, насколько я знаю, в программе xTranslator можно переводить скрипты без дополнительных манипуляций, по-моему декомпилировать ничего не нужно. Когда находишься в окошке перевода скриптов, программа сама показывает, какие скрипты можно переводить, а какие нет - те, скрипты, которые нельзя переводить, отмечены "замочком".

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1187
Награды60
Репутация364
ПолМужчина
3 Января 2018 в 2:57. Сообщение # 3
AlexTa, посмотрел — действительно то, что нужно. Спасибо. Тогда в скором времени все скрипты будут переведены и не будет немецких слов. Ура!

AlexTa 

Почётный житель
Сообщений234
Награды6
Репутация18
ПолЖенщина
3 Января 2018 в 2:59. Сообщение # 4
Цитата RJ ()
Тогда в скором времени все скрипты будут переведены и не будет немецких слов. Ура!
И это хорошо! Рада, что помогла советом.  smile

paladinkolovrat 

Житель
Сообщений80
Награды3
Репутация9
ПолМужчина
20 Января 2018 в 19:49. Сообщение # 5
Цитата RJ ()
действительно то, что нужно
Если память не изменяет, то и скрипты в игровых архивах читает и понимает. По крайней мере, для четвертого Фоллаута так и работает, когда переводом занимаюсь.

ЗЫ, Хотя кому это нужно? Уже две недели прошло в теме :)

stas2503 

Почётный житель
Сообщений25
Награды0
Репутация1
ПолМужчина
26 Марта 2018 в 17:15. Сообщение # 6
Цитата AlexTa ()
Когда находишься в окошке перевода скриптов, программа сама показывает, какие скрипты можно переводить, а какие нет - те, скрипты, которые нельзя переводить, отмечены "замочком".
Не всегда... Допустим функции скриптов debug.Trace и debug.TraceConditional лучше не трогать... Да и вообще в переводе скриптов много подводных камней...
Я допустим перевожу только функции debug.Notification и debug.MessageBox... Бывает попадают функции libVar.Notify и libVar.log - первую перевожу, вторую нет... при переводе MCM скриптов обычно перевожу весь доступный текст за исключением функций описанных выше... Также стоит учитывать что некоторые фразы могут быть "разорваны" то есть содержаться в нескольких строках... Тогда такие скрипты нужно декомпилировать через PapyrusPexCompiler в формат Pas изменить в них кодировку текста (можно открыть через notepad++ - долгий вариант, утилиту unicode2ansi) и потом обратно компилировать в в формат pex...
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

© 2008—2024 Bethplanet.ru