Страница 8 из 9«126789»
Форум » Наши проекты » Enderal » Обсуждение Enderal
Обсуждение Enderal

Vollmond 

Житель
Сообщений9
Награды0
Репутация1
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 12:34. Сообщение # 106
Ноябрь закончился.

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1057
Награды51
Репутация315
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 18:16. Сообщение # 107

Статус перевода Enderal

Ноябрь месяц закончился, поэтому обновляю статус перевода Enderal, чтобы не возникало слишком много вопросов. Коротко расскажу что уже готово, что вставляется в игру и что осталось переводить.
Читать далее→

001fess 

Житель
Сообщений7
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 19:03. Сообщение # 108
спасибо вам огромное за старания! если не секрет, сколько человек работают над переводом игры?

Vollmond 

Житель
Сообщений9
Награды0
Репутация1
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 20:32. Сообщение # 109
Следующую дату переноса уже постыдились объявлять.

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3717
Награды93
Репутация248
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 20:47. Сообщение # 110
Цитата Vollmond ()
Следующую дату переноса уже постыдились объявлять.
Чего бы тут стыдится? Будет готово, когда будет готово, а раз перевод делается бесплатно и на добровольной основе, то могут хоть на год или два переносить - имеют право.

Vollmond 

Житель
Сообщений9
Награды0
Репутация1
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 20:52. Сообщение # 111
Цитата Hangman ()
Чего бы тут стыдится? Будет готово, когда будет готово, а раз перевод делается бесплатно и на добровольной основе, то могут хоть на год или два переносить - имеют право.
Ты тут за дежурного адвоката?

Hangman 

Злопупындрый кефирный дед
Почётный житель
Сообщений3717
Награды93
Репутация248
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 21:01. Сообщение # 112
Цитата Vollmond ()
Ты тут за дежурного адвоката?
Иногда - да, если повод есть.

HorsyNox 

Смотритель
Сообщений2638
Награды60
Репутация204
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 21:15. Сообщение # 113
Цитата Vollmond ()
Следующую

Эта вроде как реально первая была, учитывая, что изначально примерно на конец осени было запланировано.

Zurbagan 

Почётный житель
Сообщений14
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 22:12. Сообщение # 114
Спасибо за ваши старания. Будем ждать. У нас работа, семья, дети. Терпения много))) Ведьмак 3 ещё не пройден. Так, что вы молодцы! Терпенье и труд всё перетрут))

Tamplier 

Житель
Сообщений8
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 22:32. Сообщение # 115
Было бы здорово к новогодним праздникам заиметь перевод.

Vollmond 

Житель
Сообщений9
Награды0
Репутация1
ПолМужчина
1 декабря 2016 в 22:50. Сообщение # 116
Главное не торопитесь. Нужен еще год - переводите еще год. А ждуны подождут, ничего с ними не случится, никто никому ничего не обязан. Эх, хорошо что у ZOG перевод увели! А то бы уже давно прошли и нечего было бы ждать.

HorsyNox 

Смотритель
Сообщений2638
Награды60
Репутация204
ПолМужчина
2 декабря 2016 в 0:14. Сообщение # 117
Цитата Vollmond ()
Нужен еще год - переводите еще год.

Ну это уже перебор biggrin
Да и качество всё равно патчами будет догоняться ещё.

Цитата Vollmond ()
Эх, хорошо что у ZOG перевод увели! А то бы уже давно прошли и нечего было бы ждать.

sarcastic
Зогу кстати никто не мешает перевод делать.

MarcArnchold 

Конский слесарь во славу Шеогората
Почётный житель
Сообщений308
Награды3
Репутация37
ПолМужчина
2 декабря 2016 в 5:58. Сообщение # 118
Цитата Vollmond ()
ждуны подождут, ничего с ними не случится, никто никому ничего не обязан. Эх, хорошо что у ZOG перевод увели! А то бы уже давно прошли и нечего было бы ждать.

Ждуны могут зарегистрироваться на ZOG, создать тему и побыстрому слепить перевод самим, - это же так просто, что прямо совсем. Тем более что вне клиента уже всё сделано.
На профильных переводческих сайтах за подобную работу денег собирают заранее и много. А тут единственный косяк, - когда за сотню раз спросили будет ли перевод, сказали "Да" до 100% готовности, посмели вообще.

Iggort 

Житель
Сообщений2
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
2 декабря 2016 в 8:35. Сообщение # 119
Хотелось бы узнать по поводу именований сетовых наборов (раз они еще в стадии перевода) В оригинале и англ. версии они неудобно разбросаны в снаряжении (по имени) То же и со стрелами. Вышли даже моды на нем. и англ. версии по этому поводу. Хотя, наверное, на стадии перевода, это проще выправить?

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1057
Награды51
Репутация315
ПолМужчина
2 декабря 2016 в 11:26. Сообщение # 120
Цитата Iggort ()
Хотелось бы узнать по поводу именований сетовых наборов (раз они еще в стадии перевода)
На текущий момент они переведены также как и в оригинале. А можно показать моды, которые изменяют их название для лучшей сортировки? Может сразу интегрируем.
Форум » Наши проекты » Enderal » Обсуждение Enderal
Страница 8 из 9«126789»
Поиск:

© 2008—2016 Bethplanet.ru