Страница 52 из 304«125051525354303304»
Форум » Наши проекты » Nehrim: На краю судьбы » Обсуждение игры » Прохождение Nehrim (Есть проблемы с прохождением? ВНИМАНИЕ: СПОЙЛЕРЫ!)
Прохождение Nehrim

RJ 

Тёмная лошадка
Смотритель
Сообщений1057
Награды51
Репутация315
ПолМужчина
11 августа 2010 в 23:41. Сообщение # 1
Если у вас возникли проблемы с прохождением, то описываем, где именно они возникли, что надо сделать и что у вас не получается.

1. Название квеста
2. Стадия квеста.
3. В чем выражается проблема.

Также у нас на сайте представлено прохождение Nehrim.

Ребята, прежде, чем задавать вопросы, попробуйте воспользоваться поиском (на главной). Вводим запрос (словосочетание) и получаем то,что желаем. На многие вопросы уже была дана сотня ответов..
Для тех, кто не нашел "кнопку". Скрин:


Часто задаваемые вопросы:

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1644
Награды30
Репутация49
ПолМужчина
5 октября 2010 в 9:26. Сообщение # 766
Quote (Smile)
а в крепости северной

В какой именно?
Quote (Smile)
стрелочка указывает в никуда. ничего непонимаю

Попробуй открыть детальную карту и посмотри куда именно указывает стрелка. smile

Inse 

Модератор
Стража
Сообщений3611
Награды93
Репутация214
ПолЖенщина
5 октября 2010 в 9:55. Сообщение # 767
Quote (Sayrus)
Inse, а кто этот Галиолус и где его искать.

Quote (Волк)
Да и кто такой Галиолус не встречал

Подумаешь, имя не правильно написала.. biggrin Дает задание "найти чертежи Наутилуса"
Quote (Волк)
Inse, А причем тут Гервасиус и старая гномья пещера он наводку туда не дает

А я и не говорила, что он туда наводку дает, а спрашивала, :" А не даёт ли Г. наводку на ту пещерку?" Волк, ты просто не внимательно прочел. smile

Quote (Ber188)
Inse, - спасибо Вам за перевод книг - Как говорится - "лед тронулся". Я сам с немецким сталкивался в переводах всего один раз - первый и последний и зарекся когда либо его касаться, что только добавляет у меня уважения к Вашему трудолюбию и энергии.

Спасибо за похвалу и высокую оценку моего перевода. Местами действительно трудно, т.к. иной раз не знаешь как перевести , чтобы это звучало действительно переводом , а не дальними отголосками чужого, незнакомого языка..Больше времени занимает не сам перевод, а его облачение в доступный для понимания пересказ..

Quote (Ber188)
В общем я предлагаю литературный (вольный) перевод, написанный с использованием Вашего текста в качестве подстрочника. Поскольку некоторые несообразности явно были в самом оригинале, я позволил себе передать смысл и эмоциональную насыщенность сюжета, пренебрегая точностью исходного текста.

Это не ко мне , это к Локализаторам.. Я предлагаю им перевод наиболее, максимально приближенный к оригиналу..И если и позволяю себе вольности в переводе, то только , чтобы это звучало "По-Русски"..Некоторые "Лишние" слова приходится просто выкидывать, так как с ними получается откровенная "каша". А в некоторых предложениях глаголы меняю на причастия и.т.д. И слова некоторые меняю на близкие по значению.. В том же "Бой за Кабаэт" записала так :

"Канцлер..." слышал Геррит от своего старшего брата ".. не знает жалости к мятежникам и ренегатам"

Хотя слова "Ренегат" там и близко нет , но есть близкое по значению : Повстанец\бунтарь.. Ну а теперь подставьте это слово в предложение и прочтите его вслух.. или :

"Маленький Геррит не мог понять почему он должен быть ренегатом " (подставьте и сюда )
или сюда :
Фактически, в своей детской невинности, он не знал вообще, кто такой ренегат...

Кроме того, там уже есть слово "мятежник" и я просто заменила второе такое же на "Ренегат".

Так вот, я все это перевожу наиболее близко к оригиналу, а что там дальше будут менять, прежде, чем вставить перевод в игру, я не знаю.. Хотя надеюсь, что ничего.. smile biggrin

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1644
Награды30
Репутация49
ПолМужчина
5 октября 2010 в 10:04. Сообщение # 768
Quote (Inse)
а что там дальше будут менять

Мне кажется в твоём переводе, менять ничего и не нужно,
сразу вливаешся в атмосферу происходящего.

Ber188, не обижайся, но твой перевод мне показался более смягчённым.

Inse, с нетерпением жду новых переводов. smile

Inse 

Модератор
Стража
Сообщений3611
Награды93
Репутация214
ПолЖенщина
5 октября 2010 в 10:15. Сообщение # 769
Quote (Sayrus)
Inse, с нетерпением жду новых переводов.

Будут..Только время найду. smile .
Но со скриншотов неудобно переводить..Там некоторые немецкие буквы видоизменены (в рус.версии), глаза режет..А текстов полностью на немецком нет..

Quote (Sayrus)
Мне кажется в твоём переводе, менять ничего и не нужно,
сразу вливаешся в атмосферу происходящего.

Спасибо и и очень на это надеюсь..))

Ber188 

Житель
Сообщений12
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
5 октября 2010 в 11:44. Сообщение # 770
Sayrus, - обидеться я не смог бы, даже если бы вдруг пришло такое в голову smile - потому что мой текст НЕ является переводом - это именно редакция перевода Inse и не более того. Просто подумалось, что вместо того чтобы обьяснять на пальцах все несообразности прямого перевода (говорить то и указывать мы все горазды) - лучше помочь.

Что касается смягченности, то могу предположить что это из-за того, что мне пришлось опустить некоторые цветистости. Ну вот например:

Повторюсь еще раз - я никогда не брошу камень в человека, взявшегося за перевод. Я знаю какой это адский труд. Но Inse, - ведь эти тексты будут в игре и игра эта - не однодневка и все эти "торжествовал взглядом через плечо" останутся впечатанными в нее вместе с другими примерами насилия над русским языком.

Я предлагаю помощь. Времени и сил у меня немного, но ради грамотного перевода внутриигровых книг, без которых мир игры маловразумителен я готов найти и то и другое.

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1644
Награды30
Репутация49
ПолМужчина
5 октября 2010 в 11:59. Сообщение # 771
Quote (Ber188)
то почему его нужно поднимать на руки?

Quote (Ber188)
Один из караульных поднял онемевшего Геррита и поспешил с ним в направлении врат

Я про поднял на руки ничего там не вижу. smile

Ber188, в любом случае оспаривать твоё мнение я не собираюсь.
Ты выложил свою версию текста и возможно многим она понравится больше.
Я же выразил своё мнение и от него не откажусь, но и не кому его не навязываю smile

P.S. Кто-то спрашивал про комплект Магического ветра:
- Кираса - Охранный холл Маррес,
- Капюшон - Альказар последний бастион,
- Сапоги - напротив Кабаэта, на холме есть разрушенная башня,
вот вэтой башне они и лежат. Как в неё забраться не знаю, я посмотрел с помощью tcl.

XaMiaK 

Житель
Сообщений32
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
5 октября 2010 в 12:34. Сообщение # 772
Quote (Inse)
Это где? звучит весьма интригующе..

Это деревня сарнор, у меня там какой-то баг

Все в именные нпс в деревне и рядом с нею молчат, а в пещере рядом, чтото странное творится. Меня мочит что-то невидимое.
Просьба к игрокам: плз сбегайте в ту деревню и посмотрите. Мне интересно это только у меня баг такой или это у всех так?

TIRASS 

Почётный житель
Сообщений6
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
5 октября 2010 в 12:45. Сообщение # 773
Привет всем. Помогите , нигде не могу найти - мочит тролль, после убийства моего напарника - выхожу после канатной дороги, а дальше мочит и все. Выход нигде нет. Есть две комнаты, но там ничего нет.
Или на какой странице есть ответ.

Inse 

Модератор
Стража
Сообщений3611
Награды93
Репутация214
ПолЖенщина
5 октября 2010 в 13:07. Сообщение # 774
Ber188, еще раз повторюсь, я переводила ТО, ЧТО ТАМ НАПИСАНО..

Quote (Ber188)
2)Как можно было позаботиться о Драмире? Человека с распоротым животом (если он еще жив) вообще невозможно перенести на руках - ни вдвоем , ни втроем - обязательны носилки (ну хоть скрещенные копья).

Там вообще нигде не сказано, что он умер.

Aufritzen- это значит рассечь, надрезать

kuemmern um jemanden (Akk) - предполагает заботу о ком-то , кому нужна помощь.. и трупы, во время военных действий не желают доставить в безопасное место.

Замахивающийся на него меч видел только его маленький брат, но Драмир почувствовал, как рассекли его живот ...

Quote (Ber188)
1)Если Геррит онемел (то есть потерял способность разговаривать) - то почему его нужно поднимать на руки? Другое дело если бы он "застыл", "окаменел" и т.п.

Плачущий крик Геррита длился не долго;.....Всякий звук застревал у него в горле и угрожал по настоящему задушить..

Вот вам и ответ почему "Онемевшего", а не "Окаменевшего".. А поднимать на руки, потому что он МАЛЕНЬКИЙ.

Quote (Ber188)
Солдаты канцлера были перебиты в предыдущем абзаце - как они после этого могли кого-то там (из текста вообще непонятно кого) "оставить" но при этом "далеко не уйти".

Перебита часть солдат, а не вся армия, которая временно отступила..

Quote (Ber188)
"торжествовал взглядом через плечо"

" Вон там уже ворота !" , торжествовал Драмир на бегу, и взглядом через плечо, убеждаясь, что Геррит все еще позади него...
Что Вас Здесь не устраивает?

Quote (Ber188)
Повторюсь еще раз - я никогда не брошу камень в человека, взявшегося за перевод. Я знаю какой это адский труд. Но Inse, - ведь эти тексты будут в игре и игра эта - не однодневка и все эти "торжествовал взглядом через плечо" останутся впечатанными в нее вместе с другими примерами насилия над русским языком.

Вот и не бросайте камни, переводите САМИ, чтобы именно Ваше понимание правильного перевода без всяких "издевательств над русским языком" вошло в анналы игры ..
В конце концов, решать не мне и не Вам, а Локализаторам..

Волк 

Почётный житель
Сообщений1467
Награды14
Репутация26
ПолМужчина
5 октября 2010 в 13:14. Сообщение # 775
XaMiaK, В эту деревню нужно идти по гл. квесту а так они будут молчать да и по гл. квесту диологов две строчки!!!! smile

Добавлено (05.10.2010, 13:14)
---------------------------------------------
TIRASS, там нужно бежать, в одной из дверей слева от канатной дороги есть проход смотри внимательно и все найдеш и увидиш smile

TIRASS 

Почётный житель
Сообщений6
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
5 октября 2010 в 13:19. Сообщение # 776
Спасибо, забегал, но не увидел, пробуем еще:)

Волк 

Почётный житель
Сообщений1467
Награды14
Репутация26
ПолМужчина
5 октября 2010 в 13:55. Сообщение # 777
XaMiaK, А по поводу пещеры я там зачистил все локи и все нормально но в игре есть такой глюк неписи могут бить через стенки и перегородки ну а ты конечно-же нет так что обойди и посмотри кто там!Одно скажу неубиваемых неписей в игре нет!!За исключением сюжетных! biggrin

Добавлено (05.10.2010, 13:55)
---------------------------------------------
После прохожения гл.сюжета квест с обувью для графини не работает.У всех так? Тапки есть а брать нехочет! angry

lsaintl 

Житель
Сообщений4
Награды0
Репутация0
ПолМужчина
5 октября 2010 в 14:17. Сообщение # 778
Проблема с квестом "Кандидат в городскую стражу". Суть такова: нужного солдата на кладбище заставляю все забыть, беру ключ, иду к нему в дом. Там выпрыгивает вор, сообщает что скрысил письмо и на ногу. Бежит очень быстро, магия и удары на него не действует. Добегает до верхушки одной из башен и просто исчезает. Мне пишется что вор убежал и предлагается грузануть сейв. Что такое?

Sayrus 

Почётный житель
Сообщений1644
Награды30
Репутация49
ПолМужчина
5 октября 2010 в 14:21. Сообщение # 779
Quote (lsaintl)
Добегает до верхушки одной из башен и просто исчезает.

Он не исчезает, а спрыгивает вниз, в канал. Затем выбирается из канала по ступенькам (они рядом) и
бежит дальше.
Я тоже сначала не догнал biggrin

ADAMOV 

Почётный житель
Сообщений354
Награды2
Репутация3
ПолМужчина
5 октября 2010 в 14:22. Сообщение # 780
lsaintl, Ты в него не стреляй,просто беги за ним и потом в канализации поговори smile
Форум » Наши проекты » Nehrim: На краю судьбы » Обсуждение игры » Прохождение Nehrim (Есть проблемы с прохождением? ВНИМАНИЕ: СПОЙЛЕРЫ!)
Страница 52 из 304«125051525354303304»
Поиск:

© 2008—2016 Bethplanet.ru