1. Главная
  2. Enderal
  3. Новости
  4. Дата выхода русской версии Enderal
Дата выхода русской версии Enderal

Дата выхода русской версии Enderal

22324 0

Я тут заметил участившиеся вопросы по поводу локализации Enderal на русский язык и на каком этапе сейчас перевод, поэтому решил обновить информацию о нем, чтобы сюда можно было кидать ссылку. Этот материал должен был появиться ещё вчера, но по счастливой неслучайности у меня завис браузер и всё написанное здесь.

В общем по поводу русификатора Enderal — диалоги уже полностью завершены, книг осталось менее чем 5% от общего количества текста. Мы также уже активно занимаемся переводом стадий квестов, а также уже переведено более 70% вещей в самой игре (за исключением диалогов, книг и стадий квестов). Сейчас также переводится лаунчер и некоторые другие важные материалы.

По текущим срокам я рассчитываю закончить перевод в конце ноября. Точную дату пока назвать не могу. Одним из плюсов этого — скорее всего Enderal будет к тому времени поддерживать Skyrim Special Edition и мы как раз окажемся с русской версией где-то в это время. По крайней мере разработчики Enderal писали, что готовятся к этому изданию — а вот когда, пока неизвестно.

В качестве небольшой затравки предлагаю вам ознакомиться с вступительный роликом Enderal. Он содержит небольшие спойлеры (этот ролик вы всё равно увидите в самом начале игры) — но до сих пор он был доступен пока только на английском и немецком языках.

А теперь небольшое объявление, которое я считаю важным сделать. Локализаторы Enderal на английский язык для сохранения понимания игры слов с фамилиями, названий городов и прочего — решили их перевести. Таким образом Flussheim из немецкой версии стал Riverville в английской. В случае использования немецкой озвучки, видеть Ривервиль было бы странно — примерно также, как при английской озвучке видеть Флюсхайм в субтитрах. В связи с этим мы решились на перевод переводимых фамилий, названий и прочих вещей, что локализаторами было переведено для сохранения изначального смысла. То есть вместо Ривервиль или Флюсхайм, вы увидите адаптированное под русский язык название. Можно сказать спасибо всем тем, кто просил возможность выбора языка.

Обновлено: Также стоит отметить, что перевод делается на основе англоязычной локализации (в основном), а разработчики вместе с локализаторами несколько изменили содержимое игры под желаемое (они не могли уже переделать озвучку в немецкой версии, потому что она была записана до желания внести изменения) — поэтому при игре с английской озвучкой, если вы вдруг знаете немецкий, вы увидите расхождения с ней. Это также стоит отметить.  

Ещё раз спасибо всем кто ждёт — как только у нас будет новая информация по переводу — мы вам сообщим.

Мне нравится 62

38 комментариев

Калипсо
4
От всего сердца говорю вам: спасибо! Не будь вас, я бы никогда не познала удовольствия сыграть в Нерим. Ныне же терпеливо ожидаю выхода перевода Эндерала.
Спасибо!
HorsyNox
1
Да, RJ именно об этом и пишет в статье, что из-за возможности выбора озвучки названия местности и некоторые имена пришлось переводить на русский, так как в английской и немецкой версии они звучат по-разному.
Dragneeldin
-10
Какой п..... и это будет мягко сказано. Английская версия вышла летом ЛЕТОМ КАРЛ!  Столько времени переводить, а именно пол года, когда люди совместным переводом на ZOG  переводят достойные игры в течении месяца, А ТУТ ПОЛ ГОДА. Плевать просто хочется, воротит от такого "перевода"  Сказать скатились - ничего не сказать, застолбили перевод - разрабы эндерала дали еще до выхода переводить - именно вам, так можно расслабить булки и наплевать на ожидание людей. Буржуи перепрошли ее, а ру ждут пол года чтоб поиграть, просто ТЬФУ!!!!
HorsyNox
1
И куда мы скатились? Обещаний, что перевод выйдет одновременно с английской версией и не было. Нерим тоже не за месяц перевели в своё время. Текстов реально много. Кроме того, что перевести, нужно протестировать перевод, перепроверить в игре, чтоб контекст совпадал, ничего не глючило и всё такое. Люди этим занимаются в свободное время (когда оно есть) и безвозмездно.
Да и кто ж мешает зогу быстрее нас сделать перевод?
Какие могут быть претензии - вообще не понятно (кроме как к качеству самого перевода, но то поправимо).
RJ
2
Ну и да — англоязычный перевод был начат ближе к середине 2015 (в июле, когда начались тесты немецкой версии), а мы начали получать тексты от разработчиков в январе 2016 (раньше они просто не давали). То есть у английских локализаторов была фора в полгода.

И да, пожалуйста, не стоит сравнивать шутер с незначительным количеством диалогов, какой-нибудь Telltale или простой симулятор рестлинга (попытался найти что-то серьёзное с большим количеством букв — не удалось). В таких играх текста гораздо меньше, чем в RPG на 30-50 часов (основной сюжет Enderal, а есть ещё побочные миссии) + книги.
Hangman
3
Цитата
Столько времени переводить, а именно пол года, когда люди совместным переводом на ZOG переводят достойные игры в течении месяца, А ТУТ ПОЛ ГОДА.
Ну да, как же. Там есть достойные игры, которые по году и более переводят. Ну мелкие игры да, бывает что и за месяц. Так что кто-то у нас тут успешно косплеит Льва Троцкого.
Magister
1
Все очень хорошо, но не могли бы вы сделать версию для прежнего скайрима? Все-таки Special Edition выходит неоптимизированной, графика чуть-чуть получше стала, но зато системные требования увеличились в 3 раза. Уверен, многие будут делать откат, так как в интернете полно красивых и не слишком требовательных ENB.
RJ
0
Цитата
Одним из плюсов этого — скорее всего Enderal будет к тому времени поддерживать Skyrim Special Edition и мы как раз окажемся с русской версией где-то в это время.
Просто поддерживаться. Можно будет поставить как одну, так и другую версию.
HorsyNox
0
Цитата
выходит неоптимизированной, графика чуть-чуть получше стала, но зато системные требования увеличились в 3 раза
То, что "выросли требования", совсем не означает, что неоптимизировано или будет тормозить. Поясню как это работает. "Минимальные требования", которые указывают к играм, это не "ниже этого нормально работать не будет". В минимальных указывается минимальная подходящая конфигурация, которую на данный момент можно купить в магазине. Даже если игра отлично работает на каком-нибудь Pentium 3, то этого в 2016 никогда не напишут и всё равно в минималках будет что-нибудь типа Core i3.
RJ
0
Не совсем так. Минимальные системные требования — это те железки и устройства, которые будут запускать игру в достаточно высоком разрешении (чаще всего 720p) на минимальных настройках с частотой в 60 кадров в секунду. То есть обещают комфортную игру без извращений. В пример дам ремастер Titan Quest: http://store.steampowered.com/app/475150/. Там видеокарта NVIDIA 6800, которую сейчас найти в продаже скорее всего не получится :)

Рекомендуемые на текущий момент составляют на основе Full HD 60 FPS на максимальных (если нет ультранастроек под ультраразрешение и ультрапк).
Zurbagan
3
Спасибо вам за ваш труд. Не обращайте внимание на пустозвонных дураков, не понимающих какой труд нужно вложить для того, что-бы заниматься какой-либо работой в свободное время. Я так уже почти год не могу заняться любимым делом ибо на работе мне этого не дают делать, а дома находятся вечно другие заботы((( Вы молодцы!!!!
Dragneeldin
-12
Ах какой труд КАКОЙ ТРУД, перевести диалоги в промте, подредакрировать за 2-3 недели и выпустить дать людям насладится игрой, нет надо по пол года переводить книги-басни, предметы и лаунчер.
Dragneeldin
-11
Я уже ничего не жду, от таких горе переводчиков, по пол года переводить то что должно было переведено быстро и качественно для людей, а тут получается Сизифов труд, переводить книги которые 88% не будут читать или все предметы или ЛАУНЧЕР! Спасибо ЗА ЛАУНЧЕР и за пол года перевода!
Sergey Kolovrat
4
Уоу, палехчи!
Книги - это не только "книги", но и записки, документы, квестовые книги, которые надо обязательно читать и осознать.
Я читаю книги, они коротенькие, но позволяют окунуться в лор. И не я один такой.
Плюс, тест текста - долговременное занятие. Будет "смешно" после скоропалительного релиза, когда ты читаешь текст из промта, а потом вываливается шрифт тофу(это квадратики).
Я уж месяц подожду, но пусть будет качественно, без загогулин и целиком полностью
lordacerbus
3
пол года, пол года, пол года, люди учат английский за 2 месяца, если ты так хочешь поиграть в enderal давно бы выучил. ни кто не виноват что ты ленив или безграмотен. здесь люди переводят безвозмездно ни тебе что то требовать, а если ты говоришь что все так просто возьми и сделай - не можешь сделать перевод или выучить язык тогда забейся в свой уголок и тихонько поплачь над тем как ты убог.
Dragneeldin
-8
Не нужно переводить стрелки, я вот действительно ждал Enderal, а оказалось его переводят делетанты со скоростью улитки, ты Играл В Nefirim ты смотрел какой там перевод был? Делают те же люди, да еще и пол года вместо пару недель, приготовь теперь свою убогость чтоб оценить какой будет перевод тут в Enderal я посмотрю потом на тебя, умник.
RJ
3
facepalm

Какие пару недель? Тотальная конверсия переводилась в тот раз 9 месяцев с того момента как были получены тексты от разработчиков. И там не были переведены книги (кроме сюжетных), не все скрипты сначала были переведены. В общем у меня нет слов.
Dragneeldin
-8
Там перевод был ужасным, тут будет не лучшим, потому что переводят не фаны, а какие-то левые люди, которые не понятно как и зачем получили от разработчиков тексты чтоб переводить их 8 месяцев и больше, делетанты и мошенники не иначе. Руссик делается быстро фанатов у Скайрима, Облы и Морры много,  все это переводится в 300ч+ редактируется и вуале - пару недель. У меня тоже больше нет слов, уже тролли саагрились, удачи вам в вашей сумасшедшей-быстрой работе.
RJ
4
Спасибо.

А вы держитесь там, вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
lordacerbus
2
ты я посмотрю совсем идиот, прочитай что тебе написали а потом отвечай, ждал он, всем срать что ты ждал. вот приедешь ты в Англию и что будешь нести хуйню типа почему вы не говорите по русски, почему вы не знаете моего языка? тебе говорят что если ты не можешь сам это сделать то заткнись и не умничай, nehrim вышел в 2010, а сейчас по сравнению с 2010 выходит на много больше контента который надо переводить и ты кусок должен спасибо сказать ребятам за то что они взялись за перевод enderal. и по поводу nehrim еще раз повторю со дня его выхода у тебя было больше 6 лет на изучение английского, а что ты делал упражнялся в том как стать еще большим неблагодарным быдлом?
Dragneeldin
-6
Пошли оскорбление в интернете, а перед зеркалом у тебя утром стоит дрыщ который боится людям в глаза глянуть и смотрит в полл))) Даже читать твой высер очередной не буду, убогий ты наш)
lordacerbus
1
я тебя оскорбил тем что написал что ты не можешь выучить английский и констатировал факт что ты ведешь себя как быдло, коем ты и являешься? ты как вообще живешь? спрашиваешь у мамы: -мама, мама я быдло? - нет сынок, ты не быдло, помнишь 3 года назад ты сказал спасибо пожарному который вытащил твою пьяную жопу из нашей квартиры которую ты поджег заснув в своей блювотине с непотушенным окурком? так вот сынок до сих пор не могу простить тебе что ты поблагодарил этого дилетанта который не мог предугадать что нажрешься и приехать заранее что бы потушить окурок)
Hangman
1
Не, если у человека лишняя хромосома, то он может именно что наслаждаться таким без всякого мазохизма.
Sergey Kolovrat
0
http://forum.sureai.net/viewtopic.php?f=141&t=9696&start=10 - порта на SSE в ближайшее время не предвидится, мб в следующем году
RJ
0
Видимо таки сложности какие-то возникли с портированием (по моей информации они пока не были уверены удастся ли всё портировать, но были настроены позитивно). Жаль. Спасибо за информацию!
Написать комментарий